英汉翻译第五章第五节(状语从句)PPT课件.pptVIP

  • 53
  • 0
  • 约4.89千字
  • 约 49页
  • 2018-03-24 发布于江西
  • 举报

英汉翻译第五章第五节(状语从句)PPT课件.ppt

英汉翻译第五章第五节(状语从句)PPT课件.ppt

长春大学光华学院 陈春田 三、表示结果的状语从句 2. 英语的结果状语从句也可翻译成汉语的并列分句。 The train moved away so slowly that butterflies blew in and out the windows. 火车开得非常缓慢,蝴蝶从窗口飞进又飞出。 (并列) 四、表示条件的状语从句 英语中含有条件从句的主从复合句,如果条件从句在先,主句在后,可采用“句序照译”法。 Suppose we can’t get the necessary equipment, what shall we do? 假定我们弄不到必要的设备,那怎么办? 四、表示条件的状语从句 Unless you have a valid passport, I cannot book you the air ticket. 如果你没有有效护照,我就不能给你预定机票。 四、表示条件的状语从句 2. 条件从句也可翻译成汉语的让步状语 If he actually did commit the crime, he wouldn’t be punished. (让步) 他即便真的犯了罪,也不会受到惩罚的。 五、表示让步的状语从句 1. 让步状语从句在前时,可按“句序照译”的方法翻译,既保留原来的句子的顺序。 While beauty itself may be only skin-deep, studies show our perception of beauty may be hardwired in our brains. 虽然美貌本身也许只是表面一层皮,但种种研究表明,我们的审美观可能和我们的大脑密切相关。 * 英汉翻译 第五章第五节 Warm-up Activities Try to select the correct choice: He has a weakness for smoking. A. 他有抽烟的缺点。 B. 他有抽烟的癖好。 2. A cat is a cleanly animal. A. 猫是一种干净的动物。 B. 猫是喜爱清洁的动物。 √ √ Warm-up Activities 3. He is dead, as I live. A. 他死了,我还活着。 B. 他的确死了。 4. His English leaves nothing to be desired. A. 他的英语毫无希望。 B. 他的英语无可挑剔。 √ √ Warm-up Activities 5. I would rather have his room than his company. A. 我宁可要他的房子,也不要他的公司。 B. 我宁愿他不在。 6. Your loss is nothing to mine. A. 你的损失与我无关。 B. 你的损失和我的(损失)比较起来算不了什么。 √ √ Warm-up Activities 7. The patient is waiting to cross the styx. A. 这个病人正在等着过斯提克斯河。 B. 这个病人已经等死了。 8. The headmaster made an example of the boy. A. 校长把这个男孩当做榜样。 B. 校长惩罚这个男孩,目的在于警告他人。 √ √ Notes to Warm-up Activities weakness 有“爱好”、“嗜好”的含义 例如:He has a weakness for money. 他爱钱如命。 Weakness 也有“缺点”或“弱点”的意思 例如:We have analyzed the team’s strengths and weaknesses. 我们分析了这个队的强项和不足。 Notes to Warm-up Activities 7. Styx:斯提克斯河(冥河)是希腊神话中冥府的一条河。卡隆用渡船将亡灵载过这条河。卡隆(Charon)是载运死者亡灵渡过冥河去阴间的艄公。 Notes to Warm-up Activities 8. make an example of somebody意思是“惩罚……以儆戒他人;用某人来杀一儆百” 例如:The teacher made an example of the boy who copied from another

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档