- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第十章;;目 录;第十章 商务合同的翻译 ;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第一节 商务合同的基础知识;第二节 商务合同的语言特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译;一、商务合同的词汇特点与翻译; 合同是法律公文, 其内容必须准确、严密、客观和规范, 不容许丝毫的引伸、推理或抒发和表达感情, 因此英语合同有它独特的句法特征, 结构严谨, 意思完整, 主要表现在:;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;二、商务合同的句法特点与翻译;第三节 长句的翻译方法 ; 所谓顺序法就是按照原文的顺序进行翻译。如果原文所陈述的一连串的动作基本上按发生的时间先后安排或原文的内容按逻辑关系排列时, 此类长句与汉语的表达方式比较一致, 可按原文的顺序译出。 ;一、顺序法;一、顺序法; 英汉两种语言在表达方面存在差异,英语句子多数为先主句后从句;在表达逻辑顺序时先果后因,先推论后条件,先事实后让步。而汉语句子多数为先从句后主句;在表达逻辑顺序时先因后果,先条件后推论,先让步后转折。
逆序法就是在有些英语长句的表达次序与汉语表达习惯不同时, 按照汉语的表达习惯,打破原文次序和结构,从原文的后面往前翻译。;二、逆序法;二、逆序法; 分译法就是将原文一个句子分成几个句子来翻译,或者将其中某个较长的修饰成分单独翻译成一句或几句。这是由于在商务合同中有些句子过长, 又含有多层意思, 而主句和从句或主句与修饰语之间的关系又不十分紧密,若按原文翻译,会使译文结构松散,意义不明确。这时可以把长句中的从句或短语化为句子,分开来翻译。;三、分译法;三、分译法; 在翻译英文合同长句时,有时仅用上述一种翻译方法难以准确地传达出原文的意义。如遇到这种长句译者就应该仔细分析和推敲, 或按时间顺序, 或按逻辑顺序, 使用顺译、逆译、分译等方法, 有主有次地对全句进行综合处理。;四、综合法;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;第十章翻译练习及参考答案;Thank you for your att
您可能关注的文档
- (精选)糖尿病及治疗药物课件.ppt
- (精选)系统工程 第4章_系统动力学 仿真课件.ppt
- (精选)系统工程 第三章 系统模型与模型化课件.ppt
- (精选)糖尿病与斑块课件.ppt
- (精选)系统工程 第四章 系统动力学仿真课件.ppt
- (精选)糖皮质激素的抗炎作用课件.ppt
- (精选)系统工程导论课件.ppt
- (精选)套管防磨保护技术V2(石油工业)课件.ppt
- (精选)系统工程第五章—系统评价课件.ppt
- (精选)特殊地质段隧道的施工课件.ppt
- (精选)现代实用商务英语翻译附录1 常用商标术语课件.ppt
- (精选)现代实用商务英语翻译附录3 常用广告套语课件.ppt
- (精选)现代实用商务英语翻译附录4 商务英语常用缩略语表课件.ppt
- (精选)现代市场营销 全套课件课件.ppt
- (精选)现代通信系统导论(西电版)第八章 现代通信系统实训课件.ppt
- (精选)现代通信系统导论(西电版)第六章 卫星通信系统课件.ppt
- (精选)现代通信系统导论(西电版)第七章 移动通信系统课件.ppt
- (精选)现代通信原理、技术与仿真第1章 绪论课件.ppt
- (精选)现代通信原理、技术与仿真第2章 确定信号分析课件.ppt
- (精选)现代通信原理、技术与仿真第3章 随机信号与噪声课件.ppt
文档评论(0)