网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

the name and nature of translation studies翻译的名与实.ppt

the name and nature of translation studies翻译的名与实.ppt

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
the name and nature of translation studies翻译的名与实

The Name and Nature of Translation Studies 翻译研究名与实 James S. Holmes 2.1One of two other impediments Two other impediments to the development of a discipline Utopia (另外两个问题) A. the name for this field (首先是名称问题) Seemingly not important, but it is not wise to continue the old name. The map is not the territory.(地图不等于领土),如果不区分,就会造成混乱。 Diverse terms have been used in writings dealing with translating and translations. the art /craft of translation? the principles/fundamentals/philosophy of translation? (similar terms recur in French and German ) Terms reflect the attitude, point of approach, or background(作者观点、方法、背景) Creates “Learned” terms (术语) Highly active disciplinary suffix -ology . Roger Goffin translatology × The –ology suffix derives from Greek,希腊语 purists reject a contamination of this kind , translatio from Late latin, not even from Classical Latin.古拉丁语 Can not make our subject clear even to universities bodies, let alone to other “groups in the larger society”. 2.2.1 terms the theory of translating The theory of translation Compressed into “translation theory” it is restricted to its proper meaning, fall within the scope of theory formation.(限制了研究范围,不仅仅是理论建设的范围) 2.2.2 the second term the science of translation (French German) Eugene Nida Towards a Science of Translating , did not intend the phrase as a name for the entire field of study, but for one aspect of the process of translating . (不是整个研究领域,而是翻译过程的一方面) Science of translation/translation science Bausch,Klegraf,and Wilss took the disicion to make it main title to their analytical bibliography of the entire field. it was a decision that I regret . Whether linguistics has reached a stage of precision, formalization, and paradigm formation such that it can properly be described as a science.(没有精确的,定性的程度,尚未形成一个范式) Whether we can with any justification use a designation for the study of translating and translations that place it in the company of mathematic

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档