课外文言文翻译片断训练概要.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
课外文言文翻译片断训练概要

文言文翻译训练系列 文言翻译训练(一) 初,范文正公贬饶州,朝廷方治朋党,士大夫莫敢往吊,王侍制质独扶病饯于国门。大臣责之曰:“君,长者,何自陷朋党?”王曰:“范公天下贤者,顾质何敢望之;若得为范公党人,公之赐质厚矣!”闻者为之缩颈。 【注】朋党:指为争权夺利、排斥异己而结合起来的集团。 (1)王侍制质独扶病饯于国门 。 (2)范公天下贤者,顾质何敢望之 。 (1)王侍制质独扶病饯于国门 。 (2)范公天下贤者,顾质何敢望之 。 1、侍制王质独自抱病在都门(为范仲俺)饯行。(扶病,带病、抱病。状语后置。) 2、范公是天下有才有德的人,只是我怎么敢奢望与他结为朋党。(顾,只是,不过;望,希望,奢望;之,与他结为朋党。) 文言翻译训练(二) 齐王厚送女,欲妻屠牛吐。屠牛吐辞以疾。其友曰:“子终死腥臭之肆而已乎,何谓辞之?”吐应之曰:“其女丑。”其友曰:“子何以知之?”吐曰:“以吾屠知之。”其友曰:“何谓也?”吐曰:“吾肉善,如量而去苦少耳。吾肉不善,虽以他附益之,尚犹贾不售。今厚送之,子丑故耳。”其友后见之,果丑。 ——韩婴《韩氏外传·卷九》 ①子终死腥臭之肆而已乎,何谓辞之? ②吾肉善,如量而去苦少耳。吾肉不善,虽以他附益之,尚犹贾不售。 ①译文:你一生到死不过在屠宰店铺里罢了,为什么推辞呢? ②译文:我卖的肉好,按照分量给足,买肉的就离开了,我就怕肉少不够卖。我卖的肉不好,即使用别的东西附带增加,还是卖不出去。 文言翻译训练(三) 天祥至潮阳,见弘范①,左右命之拜,不拜。弘范遂以客礼见之,与俱入厓山②,使为书招张世杰。天祥曰:“吾不能扞③父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过零丁洋诗与之。其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”。弘范笑而置之。(《宋史?文天祥传》) 【注:①弘范:蒙古汉军元帅,率部下抓获文天祥。?? ②厓(yá)山:宋末抗元的最后据点。?? ③扞(hàn):保卫。】 天祥至潮阳,见弘范①,左右命之拜,不拜。弘范遂以客礼见之,与俱入厓山②,使为书招张世杰。天祥曰:“吾不能扞③父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过零丁洋诗与之。其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”。弘范笑而置之。(《宋史?文天祥传》) 【注:①弘范:蒙古汉军元帅,率部下抓获文天祥。?? ②厓(yá)山:宋末抗元的最后据点。?? ③扞(hàn):保卫。】 文言翻译训练(三) 是己而非人,俗之同病。学犹未达,强以为知;理有未安,妄以臆度,如是则终身几无可问之事。贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉,等于已者,狎之而不甘问焉。如是则天下几无可问之人,人不足服矣。 文言翻译训练(四) 梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄昆弟之状。邑丈人有之市而醉归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而于道苦之。丈人归,酒醒而诮其子,曰:“吾为女父也,岂谓不慈哉!我醉,汝于道苦我,何故?”其子泣而触地曰:“孽矣!无此事也。昔也往责于东邑人,可问也。”其父信之,曰:“嘻!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣!”明日端复饮于市,欲遇而刺杀之。明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。丈人望见其子,拔剑而刺之。丈人智惑于似其子者,而杀其真子。夫惑于似士者,而失于真士,此黎丘丈人之智也。疑似之迹,不可不察,察之必于其人也。夫孪子之相似者,其母常识之,知之审也。 ——节选自吕不韦《吕氏春秋·慎行·疑似》 文言翻译训练(五) 杨朱之弟杨布素衣而出,天雨,解素衣,衣缁衣而反,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉!” ——《韩非子?说林》 ⑴天雨,解素衣,衣缁衣而反。 ⑵曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉! ⑴译文:天下雨,脱去白色的衣服,穿黑色的衣服回家。 ⑵译文:以前使你的狗出去时是白狗,回来时却是只黑狗,你难道不认为奇怪吗? * (张弘范)坚持索要(招降张世杰的书信),(文天祥)于是书写了《过零丁洋》一诗给他。 ①认为自己是对的,认为别人是错的,(这)是世俗之人(或一般人)共同的毛病。 ②比自己有才能的人,嫉妒他们因而不愿向他们请教;不如自己的人,轻视他们因而不屑于问他们。 第①句翻译中注意,“是”和“非”的意义和该句的判断 语气,二者缺一,扣1分;第②句翻译中注意 “于”“忌”“轻”的含义,未译出各扣1分。) (1)城里有一个去集市喝醉了酒回家的老人,黎丘的鬼装扮成他的儿子的样子,扶他却在路上使他受苦。 (2)我是你的父亲啊,难道说我对你不够好吗?我喝醉了,你在路

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档