- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
赛迪学术论文2013年赛迪学术年会论文-数字图书馆-中国电子信息
赛迪学术论文
2013年赛迪学术年会论文
论文题目:构建和剖析中英三元组可比语料库
作 者: 耿鑫辉 胡小鹏 袁琦 朱姝
单 位: 北京赛迪翻译技术有限公司
联系电话: 电子邮箱: gengxh@
时 间: 2013.11.12
中国电子信息产业发展研究院
1
构建和剖析中英三元组可比语料库
耿鑫辉 胡小鹏 袁 琦 朱 姝
(中国电子信息产业发展研究院,北京100044)
摘要:由于受到翻译腔的影响,中英平行语料库存在固有的扭斜的语言模型。显然,用这样
的语料库训练的机器翻译、跨语言检索等自然语言处理系统也承袭了扭斜的语言模型,严重
影响到应用系统的性能。为了克服平行语料库固有的缺陷,本文提出了构建和剖析中英三元
组可比语料库的技术研究。这项研究采用可比语料库和语言自动剖析技术,使用统计和规则
相结合的方法,对由本族英语、中式英语和标准中文三元素所组成的三元组可比语料库中的
本族英语和中式英语进行统计分析。在此基础上,利用n-元词串、关键词簇等自动抽取技
术挖掘基于本族语言模型的双语资源,实现改进和发展机器翻译等自然语言处理应用。
关键词:三元组可比语料库;语言迁移;自动语言剖析;n元词串
文献标识码:A 中图分类号:TP391
BuildingandProfilingChinese-English3-tuplecomparable
corpora
GengXinhui HuXiaopeng YuanQi ZhuShu
China CenterforInformationIndustry Development (CCID) ,Beijing 100044, China
Abstract:There exists inherent skewed language model in Chinese-English parallel corpus due to
the influence of translationese. Obviously,natural language processing systems trained with these
corpora, including machine translation and cross-language information retrieval, will inherit the
skewed language model, thus seriously degrading the performance of applications. To fix the
inherent defaults in parallel corpus, this article proposes a technical research on building and
profiling Chinese-English 3-tuple comparable corpora.The study adopts comparable corpora and
automatic language profiling technologies and applies a combined method of statistics and rules
for statistical analysis on native English and Chinglish in 3-tuple comparable corpora that consists
of native English, Chinglish and standard Chinese. Based on this, automatic extraction
technologies, such as n-grams and key clusters, are used in the mining of native-language-bas
您可能关注的文档
- 草莓角斑病菌-ippc.pdf
- 荫东沙湖社工委再添2个级野民主法治示范社区冶荫社-苏州工业园区.pdf
- 获得公正诉讼的权利-europeancourtofhumanrights.pdf
- 落实生态文明战略聚焦郊野公园建设-上海城规划设计研究院.pdf
- 药物致畸影响因素的分析-苏州立医院.pdf
- 营造工地砌砖作业发生倒塌灾害案例原因分析及防灾对策.pdf
- 蓝凌企业知识化平台ekp-n解决方案白皮书-蓝凌软件.pdf
- 蒂森克虏伯twin双子电梯售后服务解决方案.pdf
- 虚拟补丁修复行之有效的成本节策略.pdf
- 虚拟检验器-exfocom.pdf
- 超必须承担保障食品安全和保护环境的责任.pdf
- 超高层综合体难点与管控要点-regionalrepresentation-council.pdf
- 货架价签数码解决方案的世界领导者.pdf
- 身心障碍者社区绿美化植树活动-财团法人彰化私立慈恩社会福利.doc
- 诺华在中国2013更新版-诺华中国novartis-诺华制药有限公司.pdf
- 跨学科研究前沿理论动态学术背景和理论焦点-浙江大学学报.pdf
- 软件工程青年学者沙龙日程安排-oscar.pdf
- 软件工程知识体系指引2004版guidetothesoftwareengineering.pdf
- 轻型木结构承载能力评价技术推荐单位-四川大学科研院.pdf
- 车辆动力学与耐久性zh15mb-kistler.pdf
文档评论(0)