泰戈尔经典英语诗歌.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
泰戈尔经典英语诗歌

泰戈尔经典英语诗歌 ”当我找到了自己的自由时,我找到了我的歌”   the waterfall sing, “i find my song, when i find my freedom.”   你微微地笑着,不同我说什么话而我觉得,为了这个,我已等待得久了   you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this i had been waiting long.   决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着   never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.   ”完全”为了对”不全”的爱,把自己装饰得美丽   the perfect decks itself in beauty for the love of the imperfect.   错误经不起失败,但是真理却不怕失败   wrong cannot afford defeat but right can.   这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息   in my solitude of heart i feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.   人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角   man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.   我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了   like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come seagulls fly off, the waves roll away and we depart.   当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候   we come nearest to the great when we are great in humility. 泰戈尔经典爱情诗  泰戈尔经典爱情诗1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了   秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里   Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.   And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall   there with a sign.   泰戈尔经典爱情诗2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.   泰戈尔经典爱情诗   3世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了   它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻   The world puts off its mask of vastness to its lover.   It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.   泰戈尔经典爱情诗   4 是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢   It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.   泰戈尔经典爱情诗   5无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who   shakes her head and laughs and flies away.   泰戈尔经典爱情诗  6如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了   If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.   泰戈尔经典爱情诗  7跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?   The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of

文档评论(0)

wdjp11801 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档