- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
娱乐日语之网上购物篇ネットオ
オークション是拍卖的意思,我们要讲的当然不是拍卖行的拍卖,那是“お金持の楽しみ”(有钱人的乐趣),这里要讲的是ネットオークション(网上拍卖)。以“ヤフオク”(雅虎拍卖)为例,它有两种拍卖形式,一是网店,二是个人拍卖拍卖老手,都倾心于1日元拍与中国淘宝网相比,日本网上拍卖有几个特点。第一,在日本网上拍卖,没有免费一说。无论选择哪种方式,想提高自己的醒目度,加黑体字,背景颜色,礼品表示,橱窗展示,最佳宝贝推荐等服务项目,都要另外按件付费淘宝上虽然也有1元拍群拍等,但大多数是一口价。而日本雅虎正好相反,主要是名副其实的拍卖。一口价也有,可是不算太多。淘宝上卖旧货的几乎没有,而日本雅虎网上,旧东西特别好卖。是个节约的民族整个社会环保意识比较强友人二人の会話/两个朋友的对话)
男:そうだ。いいことを考えたのさ。/哈,我想到一个好主意。
女:何を。いいこと。/什么啊,好主意?
男:俺はオークションに参加しようと思ってね。/我也要参加拍卖。
女:何かほしいものがあるか。/你有什么想要的吗?
男:そうじゃなく、出品のほうでさ。/不是,我要在网上卖东西。
女:ええ?いける。/啊,这样行吗?
男:うん。大丈夫。前には、ある在日中国人女性年商1億7千万、7人の社員を持つ社長にな日本全国商工会議所女性会連合会から『女性起業家大賞』を受賞した彼女も育児しながらさまざまな雑貨や衣料品などを流し、まで成長てきた/恩,没问题,之前看新闻,有个在日中国女性,居然拥有1亿7千万日元,7名职员的社长。被日本全国商工会议所女性会联合会授予“女性创业家大奖”。 其实她当初也是一边照顾小孩一边从销售杂货和服装类开始,渐渐发展到现在的。我要以她为目标努力。 女:は?/啊?
年商:年销售额。 目指す:以…为目标。
例2(中国人の李さんと日本人の友人の会話/中国人小李和日本友人的对话)
李:沙織さん、にこにこして、何かいいことでもあったの?。/沙织,笑嘻嘻的,有什么好事吗?
沙織:うん,で大好きなを手に入れたよ。/嗯。我在雅虎拍卖上拍到我非常喜欢的动漫衣服了。
李:ただのネットでそんなに嬉しくなるの?/就是网购而已,有那么开心吗?
沙織:違うよ、これはだだのネットショッピングじゃなくで、オークション、オークションだよ。つまり、100万円、10万円の物もこのオークションで1円の値段から出品する場合もあるし、運が良ければ、かなりお買い得の値段で購入できるよ。/不是。这不是一口价,是拍卖,拍卖!也就是说,100万,10万的东西有时候起拍价是1元,运气好的话,可以以非常划算的价格拍到。
李:運が良ければ?値段によって支払ったらいいのに、運なんて関係あるの?按价格支付就好了,跟运气有关系吗?
沙織:オークションだから、入札、落札などはそんなに簡単なもんじゃないよ。それに激安なので、入札者も殺到し、落札までの最後何十秒の入札バトルはものすごく激しいもんだよ。因为是拍卖,所以投标中标都没那么简单。而且价格这么便宜,很多人竞争的,在中标的最后几十秒的竞争可是非常激烈的哦。
李:へえ、中国でも淘宝ようなネットショッピングがあるけど、競売じゃなくて、出品する時の値段で取引するのが普通です。でも、オークションって、すごく面白そうですね。/哦,在中国也有像淘宝这样的网店,不过不是竞拍,一般按上架的价格进行销售。不过,拍卖好像很有意思啊。
沙織:面白いは面白いけど、入札バトルに負けて、泣く泣く入札を諦めたこともあるよ。/有意思是有意思,不过在最后的竞拍中失败,还是非常沮丧的。
李:へえ、でも、好きなことを一筋にやるのはいいですね。/呵呵,不过,一心一意做喜欢的事情也很好。
買い得:划算。 支払う:支付。
入札:投标。 落札:中标。
バトル:战斗。 一筋:一条,一个劲的。
高级日语课程建设网站/gjry/
6
文档评论(0)