网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

4.1 电影字幕翻译技巧教学讲义.ppt

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
教学课件课件PPT医学培训课件教育资源教材讲义

*   第一节 电影字幕翻译技巧 一、影视字幕翻译的含义 Subtitling can defined as the process of providing synchronized(同步的) captions for film and television dialogue. Subtitles, sometimes referred to as captions, are transcriptions of film or TV dialogue, presented simultaneously on the screen. A subtitle is a printed statement or fragment of dialogue appearing on the screen between the scenes of a silent motion picture or appearing as a translation at the bottom of the screen during the scenes of a motion picture or television show in a foreign language. 二、电影字幕翻译的分类 从语言学的角度,字幕翻译可分为语内字幕(Intra-lingual Subtitling)和语际字幕(Inter-lingual Subtitling)。语内字幕翻译并不需要把一种语言转换成另一种语言,而是把话语转换成了文本,这样改变了说话的方式(Mode),但语言并没有改变。有时也把这种字幕翻译称为“垂直字幕翻译” (Vertical Subtitling Translation)。 语际字幕翻译是在保留原声的情况下,把原语译为目的语,并将目的语同步地叠印在屏幕或图片下端的过程,有时也把这种字幕翻译称为“对角字幕翻译”( Diagonal Subtitling Translation)。 从字幕的内容上看,电影的字幕翻译鉴于原文本的内容与性质不同,分为显性电影字幕翻译和隐性电影字幕翻译。显性字幕翻译主要指对原文本人物的话语、对白等的翻译;而隐性字幕翻译是指提示性内容的翻译,比如说对时间、地点、物品等一种解释说明性的翻译。 三、电影字幕翻译的约束性 (一)、 空间限制 字幕翻译受空间的限制。空间是指屏幕的大小以及翻译字幕的字数以及行数。屏幕的大小有限以及演员的口型对话,从空间上决定了字幕的长短和字体的大小。 对字幕翻译者来说,字幕的翻译应该做到译文简洁明了,一目了然。 (二)、 时间限制 电影的字幕翻译受时间的限制。时间的限制主要包含以下两层含义:(1)电影的声音或图像所持续时间。(2)观众浏览字幕所需的平均时间。 字幕和声音必须同步。译者必须选用常用词、常用字,用短小精悍、灵活多变的句式,在有限的时间和空间里实现信息的传递。 一.技术限制 (时间+空间) 1.减缩法 由于电影字幕翻译受时间和空间的限制,所以缩减法是非常普遍的,是译者根据实际情况将一些无关紧要甚至多余的信息压缩、简化、甚至删除,从而减少观众对信息的加工处理,达到最佳效果。 例1,秦王:刺客残剑,刺客飞雪,素来联手行刺。 Flying Snow-and Broken Sword have teamed up for assassination. 例2中根据后面的“assassination”,可以很容易的推断出残剑和飞雪为刺客,所以“assassinator”被删除了,这样,句就变得非常简洁了。 例2.They don’t cover anything when they put it in the fridge. They just stick it in and leave it there till it walks out by itself. ----《西雅图夜未眠》. 原译:他们把东西放进冰箱时却不盖上,丢进去后就一直放到有东西从里面爬出来。 该译:男人最邋遢,东西放到生蛆。 例3 Daughter: To get a Tivo. 女 儿: 去装个Tivo吧(数字视频录象机提供商可以帮助自动录下节等待有空时观看)。 Father: (silent) 父 亲: (沉默) Daughter: Dim got a Tivo for my room. 女儿:蒂姆给我的屋里装了一个Tivo. ———BONHA MHPOB 这是电影《世界大战》中父女之间的简短对话,这段对话只持续了两秒钟。在这么短的时间内,观众很难完成括号内解释性的字幕。在这种情况下我们可以试着将这句话改为“去装个Tivo吧(可自动录制电视节目的设备)”,这样的话,观众就

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档