- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
西方译论术语之名与实-武汉大学人文社会科学学报编辑部
第 卷 第 期 年 月
64 6 2011 11
Vol.64.No.6 Nov.2011.057 061
~
西方译论术语之名与实
朱灵慧
: , 。
摘 要 西方翻译理论中的各类术语有共性亦有特性 有发展也有传承 术语的产生都
, 。 ,
有其具体语境 如其后隐藏的社会政治文化背景以及研究者的主体性等 在借鉴使用时
, , 。
需尽量参照一手资料考究甄别 厘清术语的名与实 避免对术语使用范围的随意泛化
: ; ; ;
关键词 术语 语境 社会性 主体性
, , 、
随着翻译学科的发展 国外译学经典著作的不断引进 西方翻译理论以其流派分明
, , 。
术语林立而影响着越来越多的国内学仁 这无疑有助于开拓学术视野 丰富研究维度 但
, 。
在实际运用过程中 西方译论庞杂的术语体系常令人眼花缭乱 各术语因产生于不同语
, ; ;
境而有不同所指 彼此之间貌合神离 有的术语在学者提出之时便有所针对 亦有术语晦
, 。 , 。 ,
涩难懂 并无实际理论价值 如此种种 不一而足 倘若拾得一言半语便如获至宝 牵强
, 。
附会加以套用 必然导致术语内涵的歪曲和误读误用 本文拟通过分析术语产生的具体
, , 。
语境 厘清脉络 探寻西方译论中术语的名与实
、
一 译论术语之貌合神离
, 。
综观西方翻译理论发展史 每个阶段都有其不断推陈出新的术语作为显著标志 就
, “ ” “ ” ,
翻译方法而言 从古罗马时期西塞罗提出的 解释员
您可能关注的文档
- 移动电源测试现状及解决方案.pdf
- 稳压电源分类知识-海洋仪器.pdf
- 空气流通评价之专家评价行政摘要-新界东北新发展区规划及工程研究.pdf
- 章光纤通信系统原理-光通信.pdf
- 第18届华南国际工业自动化展览会-华南自动化展.pdf
- 空调的电功率大消耗的电能多.ppt
- 第一期限制性股票激励计划实施考核管理办法-安徽皖通科技股份有限.pdf
- 第一类-商盾网.pdf
- 第三代生活垃圾处置技术简介-miecf.pdf
- 第二批和2018年贵州科技成果应用及产业化计划项目申报指引.doc
- 《GB/T 43746.1-2024钻孔和基础施工设备安全要求 第1部分:通用要求》.pdf
- GB/T 37820.1-2024船舶与海上技术 船舶安全标志、防火控制图标志、安全提示和安全标记的设计、位置和使用 第1部分:设计原则.pdf
- GB/T 38001.53-2024柔性显示器件 第5-3部分:目视评价方法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 37820.1-2024船舶与海上技术 船舶安全标志、防火控制图标志、安全提示和安全标记的设计、位置和使用 第1部分:设计原则.pdf
- 《GB/T 37820.1-2024船舶与海上技术 船舶安全标志、防火控制图标志、安全提示和安全标记的设计、位置和使用 第1部分:设计原则》.pdf
- 《GB/T 38001.53-2024柔性显示器件 第5-3部分:目视评价方法》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 38001.53-2024柔性显示器件 第5-3部分:目视评价方法.pdf
- 《GB/T 38001.51-2024柔性显示器件 第5-1部分:光学性能测试方法》.pdf
- GB/T 38001.51-2024柔性显示器件 第5-1部分:光学性能测试方法.pdf
- 中国国家标准 GB/T 38001.51-2024柔性显示器件 第5-1部分:光学性能测试方法.pdf
文档评论(0)