商务英语翻译方法技巧6.ppt

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语翻译方法技巧6.ppt

商务英语翻译技巧——英译汉 一、词汇的准确翻译 商务英语词汇特征: 1.商务英语词汇的丰富性 商务英语分为:公文体、广告体和论说体 (1)公文体:商务信函、合同、法律文书等 (2)广告体:用词通俗化、口语化 (3)论说体:为推广产品所做的报告或演讲 2.专业术语词汇和缩略语数量可观 A/C ( account)(账户);ENCL ( enclose)(内附);FYI (for your information)(供你方参考);I.R.O (in respect of)(关于) 3.介词和介词短语的大量应用 商务英语词汇的翻译技巧: 1.商务英语翻译的语体对等: (1)公文体和论说体中,过于简单口语化的词汇被正式规范的词所代替。 because--- on the grounds that about--- with reference to if--- in the event/ case of like--- in the nature of for--- for the purpose of go on--- continue add to--- supplement (2)商务合同中,经常使用一些法律术语 Now therefore(特此,特兹); In witness whereof(兹证明); Hereinafter(在下文中); Heretobefore(在下文中); Hereupon(随后,随即) 2.商务英语翻译的术语对等 例1::security: (1) He gave his house as a security. 他以房子做抵押。 (2) Treasury securities are revalued daily. 国库券每天都重新评估。 例2: soft: (1)soft market 疲软市场(以低价或跌价为特征的市场) (2) soft loan 较宽松的还款条件/利息较低的贷款 例3:deposit: (1) In order to rent a car, you have to have a major credit card, such as Master Card, Visa, or American Express. Without a credit card you may have to pay a very high deposit on the car. 租车时你必须有一种大公司的信用卡,如万事达卡、维萨卡,或者美国运通卡。你若没有信用卡,也许得付一笔高额押金。 (2) The deposit money carries a higher interest rate than that of the current account. 定期存款利率比活期账户的利率高一些。 3.商务英语介词短语翻译的灵活转换 (1)介词转换为动词 No longer is the creation of money and jobs essential; it is rather the improvement of the quality of life that must be our concern. (增加财富和创造就业已不再是主要事情,提高生活质量才是我们关心的事。) (4) 用复杂的介词短语代替简单的介词或连接词 By/ before(在---之前) prior to, as of By/ under(依据,根据) in accordance with, according to, in the light of About(关于)in respect of, with reference to, with regard to, as regards For(为了)for the purpose of, with a view to, for the sake of 翻译练习 1.The simplest way to succeed in business is to buy low and sell high. 生意成功最简单的途径就是贱买贵卖。 The vaue of the pound has fallen to a new low against the dollar. 英镑兑换美元的比值已跌到新的最低点。 2.The company is one of our major accounts, so we should do our best to satisfy their needs. 那家公司是我们的主要客户之一,因此我们得尽可能满足他们的需求。 She works in accounts. 她在会计部门任职。 3.The deal netted him a

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档