以含有谦词的书名翻译为例探讨中医药典籍名称的英译策略
国际中医中药杂志2017年6月第39卷第6期 Int J Trad Chin Med, June 2017, Vol. 39, No.6 ·545 ·
·医学教育 ·
以含有谦词的书名翻译为例探讨
中医药典籍名称的英译策略
张晶 吴青 包玉慧
【摘要】 随着中医药文化对外交流的日趋频繁,中医药典籍的翻译工作越来越重要,典籍名称具
有开宗明义的作用,其翻译同样需引起注意。本文梳理了包含谦词的中医药典籍名称,基于规范性、对
应性、可读性和民族性 4 个翻译原则,提出翻译策略:翻译含有异质文化概念的典籍名称时,优先采用
异化翻译策略,以最大程度保留中医药文化的独特概念;但若源语的文化价值观有违译入语的文化价值
观时,优先采用归化翻译策略,尽量弱化或去除谦词的贬己色彩。本研究以期规范中医药典籍名称的翻
译方法,为中医术语翻译中类似情况的处理提供参考,从而利于中医药术语英译的规范化工作。
【关键词】 翻译;中医药典籍;谦词
Translatio
原创力文档

文档评论(0)