- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译基础课外学习Unit7passive
II. The Passive Structures in Chinese-English Translation More examples: 例1.请全系师生于星期三下午2:00在会议室集合,听报告。 All teachers and students of the department are requested to meet in the conference room at 2:00 p.m. on Wednesday for a speech. 例2.有朝一日家庭将由安装在地下室的小型反应堆供热。 The time will come when homes will be heated from a small reactor in the basement. 例3.他准备给我一份工作,这使我大吃一惊 I was astounded that he was going to give me a job. 例4.很抱歉,因为雨太大,参观博物馆得推迟到明天了。 I’m very sorry to say the visit to the museum has to be put off till tomorrow because of the heavy rain. 例5.如果资本主义在港台得不到保障,那里的繁荣与稳定就不能维持,和平解决问题也就不可能了。 If the capitalist system is not guaranteed in Hongkong and Taiwan, prosperity and stability there cannot be maintained and a peaceful settlement will become impossible. 例6.刚才有人在这里讲了一些不该讲的话。 Some things were said here just now which should not have been said. II. The Passive Structures in Chinese-English Translation 例7.旅客请在这里填写报关表。 Passengers are requested to fill in “customs declaration forms”. 例8.物质既不能创造又不能消灭。 Matter can neither be created nor be destroyed. 例9.锻炼身体的重要性无论怎样估价也不过分。 The importance of physical training cannot be overestimated. 例10.收音机的成本降低了80%。 The cost of radio sets was reduced by 80%. 例11.所有努力工作的人都应得到鼓励。 All those who work hard should be encouraged. 例12.国家不能以大小判断,如同个人不能以大小判断一样。 Nations are not to be judged by their sizes anymore than individuals. 例13.狡兔死,走狗烹;飞鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡。 When the cunning hares are killed,the good hound is thrown into the cauldron;when the soaring birds have been caught,the good bow is put away;when the enemy states are overthrown,the wise minister is killed. ? II. The Passive Structures in Chinese-English Translation 3. Chinese “Active” Structures Converted into English Passive Structures This is the usual case when the object of the action is emphasized, or for the sake of coherence. ·我国各族人民每年都要热烈庆祝“十一”国庆节。 ·中美已经建立了外交关系。 ·一群人立刻把他围住了,向他提出了一个又一个的问题。 ·他出现在舞台上,观众给予热烈的掌声。 ·口试时,问了10个问题,她全都答对了。 ? More examples: 例1.采取“一国两制”适合中国国情,并非权宜之计。 The “one countr
您可能关注的文档
最近下载
- 人流健康宣教ppt课件.pptx VIP
- 国开一网一 电子商务概论 实践任务(B2B电子商务网站调研报告).doc
- 工厂电工班安全培训课件.pptx VIP
- 《干粉灭火装置技术规程》CECS322:2012.docx
- (一诊)绵阳市2023级高三第一次诊断考试物理试卷A卷(含答案).docx
- 正和岛入岛申请表(更新版20141022).docx VIP
- 第二单元(知识清单)-2023-2024学年四年级语文上册单元速记·巧练(统编版).docx VIP
- DL_T 793.7-2022 发电设备可靠性评价规程 第7部分:光伏发电设备.docx VIP
- 整理超级个人简历模板(修改完后别忘了生成pdf再打印).doc VIP
- 2024智慧仓储解决方案[48页PPT].pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)