- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译概论ChapterOne2
翻译概论Introduction to TranslationStudies 主讲:庞秀成 Chapter one Introduction How do you understand “翻译概论” How to translate How to research Introduction of pure theories or applied theories or theories in general 概论, a word for theories, but “翻译概论” not just theories An introduction to this field What will be included ? Not just theories, also understanding of activities, descriptive research Nature, principles, criteria, techniques, history Knowledge? Methodology? Values? Ethics? Ontology? What do you need ? Do you know what do you need? Do I know what do you need? Purpose of this course Outline or trends of the past and current translation studies Help to establish general understanding of this field Help to locate interest points in translation studies Help to establish strategies for the practitioners in interpreting and translation The course : Strands of the discipline A broad understanding of the discipline Necessary background and tools to carry out research on translation A theoretical framework into which professional translators or trainee translators can place their practical experience. A few general distinctions Translating v.? interpreting Source language/text – SL / ST Target? language/text? - TL / TT Intralingual v. interlingual v. intersemiotic translation Translation as language learning Contrastive linguistics Comparative literature Comparative culturology What is the use of T I Steiner: translating is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel. Values: aesthetic, sociocultural ,theoretical The answer of “What is translation” can be and has been given From Different perspectives From Different stances From Different methodologies In Different eras Against the background of different Cultures and traditions What is translation? Subject field Product Process Intralingual Interlingual Intersemiotic (Roman Jakobson1959/2000) Nature and Branches The name and nature of t
您可能关注的文档
最近下载
- (正式版)DB61∕T 1486.8-2021 《设施茄果类蔬菜水肥一体化技术规范 第8部分:辣椒基质栽培》.docx VIP
- (正式版)DB61∕T 1486.8-2021 《设施茄果类蔬菜水肥一体化技术规范 第8部分:辣椒基质栽培》.pdf VIP
- 《光伏玻璃工艺讲解》课件.ppt VIP
- 迅达扶梯9300ae产品介绍.pdf VIP
- SL747-2016采矿业建设项目水资源论证导则.pdf VIP
- 重症医学科专科护士工作汇报.ppt VIP
- 云南省茶叶出口影响因素的实证研究.docx VIP
- crrt专科护士汇报ppt.pptx VIP
- 毕业设计(论文)-星型发动机设计.docx
- 除尘器噪音标准.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)