诸将五首汉朝陵墓对南山.pdfVIP

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
诸将五首汉朝陵墓对南山

232 諸將五首 16.1–5 諸將五首 I 漢朝陵墓對南山, 胡虜千秋尚入關。 昨日玉魚蒙葬地, 4 早時金碗出人間。 見愁汗馬西戎逼, 曾閃朱旗北斗閒。 多少材官守涇渭, 8 將軍且莫破愁顏。 II 韓公本意築三城, 擬絕天驕拔漢旌。 豈謂盡煩回紇馬, 4 翻然遠救朔方兵。 胡來不覺潼關隘, 龍起猶聞晉水清。 Unauthenticated Download Date | 4/11/18 1:10 AM The Generals 233 16.1–5 The Generals I Imperial and noble tombs of the house of Han face South Mountain, after a thousand years Hu barbarians still enter the passes. In recent days the jade fish cover the burial places, 4 golden cups from times past appear in the mortal world.1 Bringing sadness, their horses sweating, the Western Rong pressed on us,2 their crimson battleflags flashed, amid the Northern Dipper. How many militiamen were holding the Jing and Wei?— 8 let our generals not for the moment relax their worried expressions. II The Duke of Han’s basic intent in building the Three Fortresses3 was to stop Heaven’s darlings from seizing Han standards.4 Who would have thought that we trouble the Uighur horses instead 4 to come from afar to save the troops of Shuofang?5 When the Hu came, they did not feel Tong Pass was too narrow,6 a dragon rose, and we still hear of the Jin’s waters running clear.7 1 This refers to the Tibetan invasions of 763 in which the imperial tombs were plundered. The jade fish and golden cups are grave goods. 2 The “Western Rong” anachronistically refers to the Tibetans. 3 Zhang Renyuan, made Duke of Han in 708, built three fortresses north of the Yellow River to defend against the Uighurs. This brought an extended period of peace to the northern frontier—until X

文档评论(0)

laolao123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档