学术研究与学术创新.pptVIP

  • 16
  • 0
  • 约3.63千字
  • 约 21页
  • 2018-04-20 发布于湖北
  • 举报
学术研究与学术创新.ppt

完善已有的假设 例3 “中国当代翻译理论研究,在认识上比西方起码要迟二十年””(许钧) 齐雨、赵立 “中国译论研究和译学建设真的比西方严重落后吗?”(载中华读书报2002年7月3日) 谢天振“如何看待中西译论研究的差距”(学术界2002年第3期) * hhhhhhhhhhh 例4 译介学理论的提出 接过“创造性叛逆”,阐发,完善,发展 文化意象的传递 翻译文学的归属 翻译文学史与文学翻译史的差异 翻译文学史的编写 * hhhhhhhhhhh “说翻译是叛逆,那是因为它把作品置于一个完全没有预料到的参照体系里(指语言);说翻译是创造性的,那是因为它赋予作品一个崭新的面貌,使之能与更广泛的读者进行一次崭新的文学交流;还因为它不仅延长了作品的生命,而且又赋予它第二次生命。“(埃斯卡比《文学社会学》) * hhhhhhhhhhh 文化意象的定义 文化意象大多凝聚着各个民族的智慧和历史文化的结晶,其中相当一部分文化意象还与各个民族的传说、以及各个民族初民时期的图腾崇拜有密切的关系。在各个民族漫长的历史岁月里,它们不断出现在人们的语言里,出现在一代又一代的文艺作品(包括民间艺人的口头作品和文人的书面作品)里,它们慢慢形成为一种文化符号,具有了相对固定的、独特的文化含义,有的还带有丰富的、意义深远的联想,人们只要一提到它们,彼此间立刻心领神会,很容易达到思想的沟通。(谢天振:《译介学导论

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档