- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
价格合理能够确保在国际场的竞争优势convertingEnglishnouns
3 Semantic Features Business English writing does not pursue shining words. It doesn’t aim at the articial beauty of language so it employs seldom the rhetorical devices such as metaphor, personification, exaggeration and so on. 3.1 Nominalization名词化 eg: Upon successful completion of the tests the Purchaser shall sign a Plant Acceptance certificate evidencing such completion and listing any agreed Deficiencies to be corrected by CAE within such period as may be agreed with the Purchaser. (一 旦 顺 利 完 成 这 些 测 试 ,买方 须 签署一 张工 厂 验 收证 ,证 明测 试 已 经完 成并 列 出将由 CAE在 买 方 同 意 的期 限 内校 正 的任 何 经 认可 的缺 陷 。) 分析:It uses several nominalized structures, such as “ completion”, “evidencing” and “listing”. They make the language more concise, objective and formal. During the process of nominalization, there is no choice of mood, which makes the business writing more serious 3.2 repetition 重复 The Sellers shall not be held responsible,if they owing to Force Majeure cause or causes,fail to make delivery within the time stipulated in the Contract or can not deliver the goods.However,in such cases,the Sellers shall inform the Buyers immediately by cable. (由于人力 不可抗拒事故 ,使卖方不能在合 同规定期限 内交货或者不能交货 ,卖方不负责任 ,但卖方应立即以电报通知买方。) 分析:To avoid ambiguity, it’s common to use “buyers” and “sellers” instead of “we” “you” or “ the one who” in the business contract. It also shows the informalness of business English. 5辆丰田牌汽车和20台日立牌电视机早已备妥待运,但因你方信用证延迟到达,货物不能按期装运。 The five Toyota and twenty Hitachi have long been ready for shipment, but shipment cannot be effected because of the late arrival of your L/C. ③ Amplification of product names (产品名称增词) Stylistic features of Business English and different translation strategies 王文洁2012211041 李彤 2012211037 I.Stylistic features of Business English 1 Lexical features 1.1 Plainness简单性 1.2 Conciseness 简洁性 1.3 Concreteness 准确性 1.4 Highly specialized 高度专业性 1.5 Formalness 庄重性 1.6 Courtesy 礼貌性 2
原创力文档


文档评论(0)