翻译记忆作为专用语料库用于翻译研究——以技术教材翻译为例
摘要
本文对当下翻译领域受信息时代的影响进行一个简要的回顾,目
前随着语料库翻译学的兴起,翻译研究者的电子工具也随之推广,为
翻译研究推波助澜,因此提出了核心研究假设:TM可以作为专用语
料库用于翻译研究。核心研究问题,TM如何作为专用语料库来研究
翻译?通过研究又会带来那些启示?为此,本文对近二十年翻译实践
中译者电子工具发展情况,特别是TM的研究状况进行了总体回顾,
后又对近二l1年兴起的语料库翻译学与实证研究进行了宏观的考察,
发现两者都与语料库密不可分,语料库成为联系理论与实践的纽带。
随后对TM的研究进行了考察,首先从技术和应用意义上来发现T-Ⅵ的
特点,后又对当下国际最新的TM研究进行了汇总,对TM的潜在研究
价值进行肯定,再对其可能的研究领域结合现有的翻译理论与实践技
术进行探讨,得出TM符合专用语料库的特性,适合用于语料库翻译
学研究。回顾近_十年的语料库翻译学研究发展,发现实证主义在翻
译研究中具备传统思辨译学所不具备的优势,发现同前翻译研究用语
料库大多为文学库和综合库,对于非文学翻译照顾较少,语料库数量
屈指可数,语料库的类型更是捉襟见肘,扩建用于翻译研究的非文学
库势在必行。TM特性符合非文学库要求,经过技术处理可以成为翻
译研究用语料库。因此,本
您可能关注的文档
最近下载
- 建設分野特定技能2号評価試験练习题8有答案.docx
- 基础工程吉林大学期末考试题库答案 2023春.doc VIP
- 梳状SMA - g - MPEG共聚物的精准合成及其分散性能的深度剖析.docx
- 2026年河南郑州市高三二模语文试卷答案讲评课件.pdf VIP
- 本科论文设计-麻家梁煤矿8.0Mt-a新井设计.doc VIP
- 电子科技大学《数据挖掘与大数据分析》2023-2024学年第一学期期末试卷.pdf VIP
- DB15∕T 4300-2026 现代煤化工企业能源管理体系实施指南.pdf VIP
- JJF(皖) 258-2026 臭氧比色计校准规范.pdf VIP
- JJF(皖) 256-2026 轨道车轮对动平衡机校准规范.pdf VIP
- JJF(皖) 253-2026 回流焊炉校准规范.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)