简明英语口译技巧与实践.pptVIP

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
简明英语口译技巧与实践

A Concise Course of English Interpreting Techniques Practice 简明英语口译技巧与实践 主讲教师:任静生教授 ;Lecture Notes: An Outline ;1) To help students consolidate their knowledge of oral English at an advanced level. 2) To improve and develop students’ linguistic, cultural competence as well as their communicative competence in English. 3) To introduce and master some basic theories and practical techniques in the bilingual interpretation practice as a consecutive interpreter (E-C C-E) with an emphasis on two stages: General English Business English/Scientific English. ;1) Background information of the course 2) Interpretation Techniques —— Preparatory Steps Practice Exercises 3) General English —— Interpretation Practice 4) Business/Scientific English—— Interpretation Practice;3) Some mock conferences (press conference; briefing conference), lectures, and talks to be given or held by some invited guest speakers or video tapes or interviews if possible. 4) E-C interpretation practice first and C-E interpretation second. 5) Comments on the given practice exercises immediately after the interpretation done by the students in class: merits and demerits, compared with the reference version given/ offered by the instructor and possible ways for further improvements. 6) Test and Grading decided and given on the basis of the following: Oral Interpretation Test makes up 60% and class attendance, cooperation and in-class interpretation 40%. ;1) Brief notes about the history and developments of interpretation (Geneva, Georg (1952);2nd ed. Revised enlarged, 1968, 115p) Jean Herbert(冉·赫伯特), author of The Interpreter’s Handbook: How to Become a Conference Interpreter, was the oldest and most distinguished interpreter working for French President Charles De Gaulle and later on serving the U.N. as the head of the Translation Department. The book is still regarded today as a ‘Classic’. The first book ever written about conference interpreter was published when the profession

文档评论(0)

2017meng + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档