英汉语言对比同与翻译(一).ppt

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉语言对比同与翻译(一).ppt

英汉语言对比与翻译(一);翻译中英汉语言对比的重要意义;翻译中英汉语言对比的重要意义;翻译中英汉语言对比的重要意义;翻译中英汉语言对比的重要意义;翻译中英汉语言对比的重要意义;汉语的线性序列 与英语的空间结构;关于英汉语言的比喻;关于英汉语言的比喻;关于英汉语言的比喻;关于英汉语言的比喻;;;;;英汉比喻带来的启示;英汉比喻带来的启示;英汉比喻带来的启示;英汉比喻带来的启示;对英汉比喻的错误定位;重估英汉语言比喻对实践的价值;例句;例句;例句;例句;例5 二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他考上了研究生,被他的进步所打击,心如刀绞,想到这辈子终于不能出色得让他看我一眼,不禁怆然泪下。三十岁之后,到处打听哪里可以花钱买个MBA。 汉语在标点使用上的模糊性:“由于汉语句法结构的开放性,应该在哪儿断句,主要取决于写说者或标点人对意义的理解。”1 这种“中英文句子在断句,标点上的差异是影响汉英一一对应以及导致中文一句对两句甚至多句现象多发的主要原因”2 1. 王峻岩. 英汉句法对比散议. 载萧立明主编. 英汉语对比研究[C].长沙:湖南人民出版社,1992:107 2. 王克非.双语对应语料库研制与应用[M].北京:外语教学与研究出版社,2004:104;例5 二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他考上了研究生,被他的进步所打击,心如刀绞,想到这辈子终于不能出色得让他看我一眼,不禁怆然泪下。三十岁之后,到处打听哪里可以花钱买个MBA。 译文1:In the summer holiday when I was 20, I met my unrequited love in the street of my hometown by accident. I heard that he had passed the postgraduate exam. I was struck by his improvement. As I thought that he would never look at me because of my excellence, my bitter tears just rolled down the face… 译文2:At the age of 20, I was on my vacation. I met the boy whom I loved secretly in the street of my hometown. I heard that he passed the postgraduate entrance examination, so I was really depressed by his progress and felt as if a knife were piercing my heart. I couldn’t help crying when I thought that I couldn’t let him look at me with new eyes during my lifetime. But after I was 30, I inquired about where I could buy a MBA.;例5 二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他考上了研究生,被他的进步所打击,心如刀绞,想到这辈子终于不能出色得让他看我一眼,不禁怆然泪下。三十岁之后,到处打听哪里可以花钱买个MBA。 译文1:In the summer holiday when I was 20, I met my unrequited love in the street of my hometown by accident. I heard that he had passed the postgraduate exam. I was struck by his improvement. As I thought that he would never look at me because of my excellence, my bitter tears just rolled down the face… 译文2:At the age of 20, I was on my vacation. I met the b

文档评论(0)

youngyu0329 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档