英语笔译中比较难翻的概念8.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约2.6万字
  • 约 12页
  • 2018-05-19 发布于贵州
  • 举报
英语笔译中比较难翻的概念8

第1篇 形形色色的人   1.一根筋儿 one track-minded.   别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?  Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?   2.出众的人 a lulu   要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。  Talking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.   3.两面派two-faced   我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)   4.傻大个儿a lummox   听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。  It is said that the lummox has loused up their

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档