- 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
医学英语否定,被动语态和定语从句的翻译讲解材料.ppt
Speaker:Wu Liping M8450111024;6.否定的翻译;6.1全部否定;6.2 部分否定;例一:Prolonged absence of the antagonists leads to chronic spasticity of the uninvolved muscles.
(absence转换为动词,译为“不起作用”)
拮抗肌长期不起作用导致腱侧肌肉的慢性退化。
例二:In many cases ,a simple cause may be
responsible for failure of the ulcer to heal.
在很多病例中,某个简单的原因就可能使溃疡不能愈合。;例一:Bypass operation seems indicated when obstructive symptoms fail to respond to medical treatment.
内科治疗肠梗阻无效时,就要考虑行分流术。
例二:The ulcer refused to heal.
溃疡不愈合。
例三: The patient denied a family history of
his disease.
病人说他的病没有家族史.
;例一:The patient, not entirely free from symptoms, is regarded as a chronic carrier.
虽然病人并非完全没有症状,他依然是一个慢性携带者。
例二:Etiological factors responsible for this
cancer are far from being clear.
这种癌症的病因远未了解清楚。;例一:Dyspnea and tachypnea is seldom relieved in patients with heart failure.
心衰患者的呼吸困难或呼吸急促得到缓解是少见的。
例二:The disease is usually for short duration
and is rarely serious.
通常此病病程短而且不严重。;例一:The old patient with pneumonia has been out of danger.
那年老的肺炎患者已脱离危险。
例二:Antibiotics are administered in all except mild, rapidly subsiding cases.
除了轻症和正在讯速好转的病例外,全部
都用抗生素。;例一:Great care must be taken to prevent the evaluation of a biopsy from being in error, since a misdiagnosis can have extremely serious consequences.
活组织检查的判断务必十分仔细以免错误,
因为误诊后可能极其严重。
例二:His illness is anything but mild.
他患的决非轻症;6.4 双重否定;例一:We do not deny that misdiagnosis do occur occasionally.我们并不否认偶尔确有误诊。
例二:However, it is not without shortcoming and further improvement have yet to be made.
然而,它并非没有不足之处,还有待进一步改进。;6.5 否定的转移;例一:We don’t believe that both hepatic and splenetic flexures need necessarily be removed as a routine in the treatment of all cancers of the transverse colon.
(意义上否定宾语从句)我们认为,将结肠肝曲和脾曲都予切除并非治疗一切横??肠癌所必须的常规手术。
例二:I don’t think it worthwhile giving the patient another transfusion.
(意义上否定宾语补足语。)我认为不必
再给病人输血。;7.被动语态的翻译;7.1 译成汉语主动句;(2)不改动原文的句子结构,直接转换成主动语态。这类句子的主语经常是无生命的事物,而行为者又不十分明确。
例一:Solution to the problem was ultimately found.
这个问题的解决方法终于找到了/ 终于找到这个问题的解决方法。
例二:Sp
您可能关注的文档
- 动脉取栓1教学教案.ppt
- 动脉瘤dehuli教学讲义.ppt
- 动词 英语使用 语法知识介绍.ppt
- 动词09教学讲义.ppt
- 动词不定式(九年级英语语法详解)教学讲义.ppt
- 动词和动词词组知识介绍.ppt
- 动词短语(假期里用)讲解材料.ppt
- 助产士咨询门诊知识介绍.pptx
- 助产现状教学教案.ppt
- 助理景观设计师教学文稿.ppt
- 2024年秋季学期新人教版化学九年级上册课件 第四单元 课题3 第2课时 化合价.pptx
- 2024年秋季学期新人教版地理七年级上册课件 第三章 陆地和海洋 3.2 世界的地形.pptx
- 2024年秋季学期新人教版七年级上册英语课件 Unit 6 Section B (2a-Reflecting)(第5课时).pptx
- 2024年秋季学期新人教版七年级上册英语课件 Unit 5 Fun Clubs(第4课时) Section B 1a-1d.pptx
- 2024年秋季学期新人教版七年级上册数学课件 第二章有理数的运算综合与实践课.pptx
- 2024年秋季学期新人教版七年级上册数学课件 第五章 一元一次方程 5.3 实际问题与一元一次方程(第1课时)配套问题.pptx
- 2024年秋季学期新人教版化学九年级上册课件 第五单元 课题2 第3课时 根据化学方程式进行简单计算.pptx
- 2024年秋季学期新人教版七年级上册数学课件 1.2 有理数及其大小比较1.2.5有理数的大小比较.pptx
- 2024年秋季学期新人教版七年级上册数学课件 4.1 整式课时2.pptx
- 2024年秋季学期新人教版七年级上册英语课件 Unit 4 My Favourite Subject(第5课时)SectionB 2a-2b.pptx
最近下载
- 办公用品订购合同范本.docx VIP
- WORD版本刻度尺-A4纸打印可用.doc
- 90nm逻辑产品Peeling缺陷的解决方案.pdf
- 神经系统的分级调节.pptx VIP
- 中建施工总平面布置图设计(69页).pdf
- 2024年公共卫生与预防医学继续教育平台“大学习”活动线上培训栏目考试题库(1392题).docx
- 北师大版(2023)必修第一册 Unit 2 Sports and Fitness单元教学设计.pdf VIP
- 2016-2023年长沙民政职业技术学院高职单招(英语/数学/语文)笔试历年参考题库含答案解析.docx
- 农业经济学-农业资金.ppt VIP
- 齐鲁医学神经系统疾病的辅助检查.ppt VIP
文档评论(0)