- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语专业毕业论文 论商标翻译精选
A Brief Study on Translation of Brand Names
邸 朋 飞
论文方向:翻译学
指导教师:
Submitted to English Department
Of Foreign Languages School of Shandong University
In Partial Fulfillment of the Requirement
For the Degree of Bachelor of Arts
通讯地址:济南市高新区大正示范区英才路2号 山东英才学院
邮编:250104 电话号码Sep,2011
Contents
TOC \o 1-4 \h \z \u HYPERLINK \l _Toc290241849 Abstract PAGEREF _Toc290241849 \h 1
摘要2
HYPERLINK \l _Toc290241851 Introduction 3
HYPERLINK \l _Toc290241852 ChapterⅠ. Common Methods of The Translation of Brand Names 4
1.1 Literal translation4
1.2 Free translation5
1.3 Transliteration6
Chapter HYPERLINK \l _Toc290241856 Ⅱ. Factors that Influence the Translation 6
HYPERLINK \l _Toc290241858 2.1 Cultural factors . 6
HYPERLINK \l _Toc290241859 2.2 Customs and habits factors7
HYPERLINK \l _Toc290241860 2.3?Other factors . PAGEREF _Toc290241860 \h 7
Chapter HYPERLINK \l _Toc290241861 Ⅲ?. How to Build an Internationalized Brand Name8
HYPERLINK \l _Toc290241862 3.1?Translate Directly PAGEREF _Toc290241862 \h 8
HYPERLINK \l _Toc290241863 3.2 Renaming the products 9
HYPERLINK \l _Toc290241863 3.3 Coining brand names10
Conclusion PAGEREF _Toc290241864 \h 11 HYPERLINK \l _Toc290241864
Bibliography12
Abstract
Brand name is one of the effective ways to help companies to spread their identities and better sell their commodities. With the globalization of economy, the international trade has become into a very critical power for promoting the economy development of the whole world. The translation of brand names becoming more and more important. But, the problem is, in the process of translation, to get a good translated brand name is very hard. On one hand, the method of translation is a pretty complex subject in itself. On the other hand, there are some factors that have a direct influence on the results of the translation. Furthermore, along with the acceleration of the economic globalization, especially with Chin
您可能关注的文档
- 舞台幕布系统设计方案精选.doc
- 舞台机械系统设计方案--很好的方案精选.doc
- 舞台机械系统设计方案.doc精选.doc
- 舞蹈中的语言艺术(The art of language in dance)精选.doc
- 舞台机械系统设计方案精选.doc
- 舞蹈鉴赏尔雅网课试题及答案精选.docx
- 舟山医院创建三级甲等综合性医院精选.doc
- 舟山医院创建三级甲等综合性医院自查精选.doc
- 舟山市临城分区规划文本精选.doc
- 舟山市十三五电动汽车充电基础设施发展规划精选.doc
- 半导体材料性能提升技术突破与应用案例分析报告.docx
- 半导体设备国产化政策支持下的关键技术突破与应用前景报告.docx
- 剧本杀市场2025年区域扩张策略研究报告.docx
- 剧本杀行业2025人才培训体系构建中的市场需求与供给分析.docx
- 剧本杀行业2025年人才培训行业人才培养模式创新与探索.docx
- 剧本杀行业2025年内容创作人才需求报告.docx
- 剧本杀行业2025年区域市场区域剧本市场消费者满意度与市场竞争力研究报告.docx
- 剧本杀市场2025年区域竞争态势下的区域合作策略分析报告.docx
- 剧本杀行业2025人才培训与行业人才培养模式创新.docx
- 剧本杀行业剧本创作人才心理素质培养报告.docx
文档评论(0)