- 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语习语与英美文化之文学艺术习语精选
英语习语与英美文化 之文学艺术习语 一个民族的文学语言往往是该民族语言的精华。它来自民间,经过文学家的锤词炼句,又通过文学作品的流传被人们广泛诵读,进而促进了民族语言的发展。文学巨匠们的精彩词句更是在民间流传广泛,最终成为习语。 * 文学语言对习语的影响主要表现为四种形式 文学作品中的一些精彩词句进入社会普通语言,经过反复使用,脍炙人口,成为习语 。 文学作品中的一些故事情节给人留下深刻的印象,经过读者的广泛传诵,形成习语 。 文学作品中一些人物性格特征鲜明,其名字具有象征意义,流传广泛,也成为习语 。 有些习语本来已在小范围使用,后来由于文学名著的引用,得以广泛流传,影响深远。 * 1.莎士比亚戏剧对英语习语的影响 1.applaud one to the echo 将某人赞美到回声四起。此语源自莎士比亚剧本《麦克白》(Macbeth)第五幕第三场: I would applaud thee to the very echo, that should applaud again.(我一定要使太空之中充满着我对你的赞美的回声。)现在这条习语比喻“大声喝彩;掌声雷动”,习语中的applaud有时也可以用cheer来代替。 例如: When he had finished his speech, his audience cheered him to the echo. (当他完成了他的演讲,听众就大声喝彩。) * At one fell swoop 1605年,莎士比亚创作了著名的悲剧《麦克白》,其中第一次创造了at one fell swoop这个短语。现在,人们往往用at one fell swoop或at one swoop来说“一举”或“一下子”,相当于all at once(突然之间)。 Swoop的意思是“突然下降,猛扑,攫取””,但fell并没有“落下”的意思,这个短语中的fell来自一个古老的法语单词fel,意思是“严酷的,残忍的,糟糕的”。Fell的这个意思在英语中已经过时了,但fel这个词根还是非常常用的,例如felon(重罪犯,邪恶的人),felonious(恶毒的,凶恶的,极恶的)。 例如:The gambler lost his money, his car, and his home at one fell swoop.(那个赌徒在一次孤注一掷中把自己的金钱、汽车和房子都输光了。) * Green-eyed monster Green-eyed monster这成语出自莎士比亚戏剧《奥赛罗》。奥赛罗是威尼斯的一名大将,他手下伊亚古有心挑拨他和妻子苔丝德蒙娜的感情。有一次,苔丝德蒙娜为一名犯了过失的副将向奥赛罗求情,伊亚古就趁机造谣,暗示苔丝德蒙娜跟那副将有染,同时却又假惺惺劝奥赛罗不要妒忌,因为妒忌是只害人的green-eyed monster。奥赛罗终于中计,杀死了妻子,然后自杀了。莎士比亚之所以把妒忌叫做green-eyed monster, 一般认为是因为猫眼在黑暗中呈碧绿色,而猫喜欢折磨猎物,就像妒忌把人折磨一样。 例如:He was spurred on by the green-eyed monster to work like the devil.妒忌心驱使他拚命工作。 * Hoist with one’s own petard? 《哈姆雷特》(Hamlet)是莎翁最具代表性的悲剧经典。这个凄惨的故事给我们留下了不少脍炙人口的成语佳句。在第三幕第四场中有一句:For ‘tis the sport to have the engineer hoist with his own petard.(开炮的要是给炮轰了,倒也是趣事一桩。)后来人们就用be hoist with one’s own petard来比喻搬起石头砸自己的脚,害人反害己,自食其果等。 例如:The criminal was hoist with his own petard when he tried to kill his wife, because he accidentally drank the poison that he intended to give to her. (罪犯想杀死他的妻子,却作法自毙,因为他意外地喝了本想给他妻子喝的毒药。) * One’s pound of flesh?? 这条习语源自莎士比亚剧本《威尼斯商人》中的故事:威尼斯商人安东尼奥向高利贷者夏洛克借了一笔钱,并立下契约:如不能按时归还,则由夏洛克从安东尼奥身上割下一磅肉。后来,安东尼奥因故真的无法按时还钱,夏洛克就坚持要按借贷和约割安东尼奥身上的一磅肉。后来,这个故事的焦点“一磅肉”成为习语,意为“分文不能短
您可能关注的文档
- 舞台机械系统设计方案精选.doc
- 舞蹈鉴赏尔雅网课试题及答案精选.docx
- 舟山医院创建三级甲等综合性医院精选.doc
- 舟山医院创建三级甲等综合性医院自查精选.doc
- 舟山市临城分区规划文本精选.doc
- 舟山市十三五电动汽车充电基础设施发展规划精选.doc
- 自身免疫性胰腺炎的CT诊断精选.ppt
- 舟山污水改造项目压力管道水压试验方案精选.docx
- 舟山滨海星城一期项目可行性研究报告精选.doc
- 船体建造常规工艺精选.docx
- 半导体材料性能提升技术突破与应用案例分析报告.docx
- 半导体设备国产化政策支持下的关键技术突破与应用前景报告.docx
- 剧本杀市场2025年区域扩张策略研究报告.docx
- 剧本杀行业2025人才培训体系构建中的市场需求与供给分析.docx
- 剧本杀行业2025年人才培训行业人才培养模式创新与探索.docx
- 剧本杀行业2025年内容创作人才需求报告.docx
- 剧本杀行业2025年区域市场区域剧本市场消费者满意度与市场竞争力研究报告.docx
- 剧本杀市场2025年区域竞争态势下的区域合作策略分析报告.docx
- 剧本杀行业2025人才培训与行业人才培养模式创新.docx
- 剧本杀行业剧本创作人才心理素质培养报告.docx
文档评论(0)