英汉互译讲义.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉互译讲义

Unit 1 Introduction: Translation and Translation Techniques 1. Important Role of Translation A means of communication. The earliest translation can be traced back to about 3000 years ago, the translation of Bible into Greek in the west. In the west, literary translation can be traced back to 300 BC; In China, recorded translation activities are even earlier, dating from the Zhou Dynasty (1100 BC); Not until recent centuries, especially by the end of the 19th century did systematic study of translation get underway. Examples to show the importance of translation Good examples: Coca Cola hacker Safeguard puma Bad examples: menu laser nylon During World War II, the mistranslation of the Japanese telegram sent to Washington just before the bomb was dropped on Hiroshima. Potsdam Proclamation (July 26th, 1945. An ultimatum demanding the immediate unconditional surrender of the armed forces of Japan) Japan’s attitude to the Proclamation: ?默殺” (mokasutu) 1) keep silent sophisticatedly; 2) ignore, despise. The translator took the second meaning, leading to the bombing in Hiroshima and Nagasaki. A-Bomb: “Little Boy” (on August 6th, 1945); “Fat Man” (August 9th, 1945). On Sept. 2nd, 1945, Japan declared surrender. 2. Nature and Scope of Translation What is translation? Newmark: ...translation is first a science, which entails the knowledge and verification of the facts and the language that describes? HSecondly, it is a skill, which calls for appropriate language and acceptable usage; thirdly, an art, which distinguishes good from undistinguished writing and is the creative, the intuitive, sometimes the inspired, level of the translation; lastly, a matter of taste, where argument ceases, preferences are expressed, and the variety of meritorious translation is the reflection of individual differences. J. Catford: The replacement of textural material in one language (SL) by equivalent te

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档