- 0
- 0
- 约5.98千字
- 约 5页
- 2018-05-26 发布于河南
- 举报
四级翻译破解
四级的翻译属于综合测试部分,考试时间只有五分钟,占的分值亦微不足道。平心而论,这几道题难度并不高,也就是高中水平的翻译。其实,这种题型根本不配叫翻译,充其量是造句练习。
大英四级以前考过两次英译汉,已经没有研究价值。我们从2006年6月的新题型(汉译英)开始着手。到目前为止,这种题一共考了三次。每次五道,一共15道题。我们把这15道题归纳成三大考点:语法结构 (grammar)、重点单词 (key words)、固定搭配 (set structures)。
一.语法结构(grammar):考了九道,最重要。考察的语法点:动名词、虚拟语气、倒装、状语从句(最常考)、定语从句。
1.动名词 (gerund):一道。
87. Having spent some time in the city, he had no trouble finding the way to the history museum. (找到去历史博物馆的路) ( 2006. 6 )
强化例句:
After having spent whole mornings on the river, I always go home with an empty bag. (新概念英语)
Its driver had a lot of trouble trying to stop it (新概念英语)
预测:2007年12月很
原创力文档

文档评论(0)