《北京遇上西雅图》中的跨文化交际要素.docVIP

《北京遇上西雅图》中的跨文化交际要素.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《北京遇上西雅图》中的跨文化交际要素.doc

《北京遇上西雅图》中的跨文化交际要素   一、引言   进入二十一世纪,世界经济全球化的速度比以往任何一个世纪都更加迅速。地球变得越来越小,世界正在走向融合。随着电影业的国际化和网络全球化时代的到来,当今世界没有哪一个国家的文化找不出外来文化影响的蛛丝马迹,东西方异质文化的对话已经成为不争的事实。电影媒体作为文化传播的承载者,无疑是研究跨文化交际很好的途径之一。影视剧的内容和形式总是反映着某个国家和地区的价值观念,带有明显的文化倾向性。   本文主要以影片《北京遇上西雅图》为分析文本来体会跨文化交际要素的渗透并进行分析解读,期待读者对跨文化交际有一定的认识,提升我们的跨文化交际能力,从而起到对多元文化的推广作用。   跨文化交际通常是指不同种族、国家或不同政治经济体系之间的交际,其关键标志是对各自的文化认同。但学者就其概念界定还是有差别的,Samovar 指出,跨文化交际是指文化知觉和符号体系的不同足以改变交际事件中人们之间的交际。   Collier Thomas 认为,跨文化交际是指认同于不同文化的交际者之间的交往。并且,交际者之间的认同是跨文化交际的主要标识,如果认同于各自文化的交际者以各自文化代言人的角色进行交流,那么他们之间的交际即为跨文化交际。   而中国跨文化交际学者贾玉新把跨文化交际看作是来自不同文化背景的人们之间的交际行为。根据专家的定义,我们可以把跨文化交际理解为来自不同文化背景下的人与人之间的交际行为,他可以来自不同的国家,也可以来自同一国家的不同地区。   中国人和英语国家的人生活在不同的文化环境中,各自的风俗习惯、宗教信仰、思维方式、价值观念等许多方面各不相同。作为广大英语学习者,尤其是英语专业学生,想要在跨文化交际过程中清除文化冲突的障碍,融入到异族文化当中,通过观看一些反映跨文化交际的影片不失为一个好的学习方法。   二、跨文化交际要素在电影《北京遇上西雅图》中的渗透与解读   本文主要通过影片《北京遇上西雅图》中女主人公文佳佳在美国的经历对中美文化中有关交际礼仪、社交活动、个人隐私禁忌以及中国的集体主义文化意识和西方的个人主义的碰撞等方面的跨文化交际要素展开讨论。   1. 交际礼仪壁垒前的屡次碰壁   美国人平时说话非常注重礼貌用语的使用,在每天的日常生活中,即便是父母和兄弟姐妹也不例外。人们经常使用“Hi”“Hello”“Please”“Excuse me”“I am sorry”等礼貌用语。初到美国的文佳佳以有钱人高高在上的身份自居,忽视了各种交往礼节。这注定她要在美国强大的文化壁垒前要碰壁几次。   插曲一:当文佳佳知道司机弗兰克的名字后还称呼他:“喂,养耗子的”,以及后来也称呼周逸为“白发魔女”,这种称呼与西雅图这个充满浪漫情怀的礼仪之都格格不入,甚至有些刺耳。   插曲二:她夜里入住黄太的月子中心,一觉醒来听到吹风筒嗡嗡声,不顾个人形象,直接冲向其他房间,破门而入,寻找噪音来源,直至意外把周逸撞倒在屋内。出于本能伸手去扶,周逸摆手说“不用,不用,谢谢”,这已经是文佳佳第二次不敲门冒犯对方,于是周逸不得以说了句“真的不会敲门是吗?”没想到她却说:“我正在睡觉,你大清早就嗡嗡嗡的”,实际上已经是中午十二点。周逸很无奈地说了句:“对不起,打扰您睡觉了”,一边说还一边鞠了个躬。   插曲三:文佳佳入住黄太月子中心的第二天早上,下楼遇见刚从外面购物回来的陈太,对方第一次看到她,说了声“新来的啊,哈喽!”她只是瞥了对方一眼,没做任何回应。由此可见,一个高姿态的“北京妞”在美国文化背景的衬托下实在是太为逊色了。   都是中国人,为什么周逸和陈太就能在交际的时候使用礼貌用语而文佳佳不能呢? 毫无疑问,早些时日来美国的她们已经慢慢融合于美国文化,融合于美国这个国家了。   2. 社交活动与隐私禁忌的冲突   影片中,当文佳佳第一次在弗兰克陪同下从医院体检出来,来到码头,她看到阿拉斯加大螃蟹兴奋地要买一只,看到旁边的弗兰克也要买一条鱼的时候,她毫不犹豫地要一起付账,被弗兰克婉言谢绝,尽管一条鱼只有八块五。之后,她又邀请弗兰克去全西雅图最好的餐厅吃饭,再次被拒绝。美国人崇尚 AA 制,不喜欢请客或被请客,和朋友一起外出时,要各付各的费用,车费、饭费、小费无不如此。弗兰克已经适应了这种西方的生活方式,本能地拒绝了文佳佳的好意。   影片中文佳佳在圣诞夜没有等到钟爱的老钟,失意地闲逛,看到弗兰克的车牌号就走去按人家门铃,恰巧正是弗兰克的家。这让弗兰克一时措手不及,愣在那儿说了句:“你怎么来了? 有事?”按美国人的习惯,如果要登门拜访,需要当面或提前打电话约好,看对方时间是否允许。所以也就不奇怪为什么弗兰克一脸的愕然了。他之所以愕然,是因为此时的他是“美国文化附体”。   隐私是一种文化态度,是处在不同文化中

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档