《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(The theory and practice of translation (translation) final review guidance).docVIP

  • 28
  • 0
  • 约9.22千字
  • 约 10页
  • 2018-05-11 发布于江西
  • 举报

《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(The theory and practice of translation (translation) final review guidance).doc

《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(The theory and practice of translation (translation) final review guidance).doc

《翻译理论与实践(笔译)》期末复习辅导(The theory and practice of translation (translation) final review guidance) The theory and practice of translation (translation) final review guidance January 2007 First, test questions and mock questions 1. choice: 10 questions, each question 2 points, a total of 20 points. The scope includes translation criteria, literal translation and free translation, the definition of translation, culture and translation. 2. questions: 2 questions, each question 15 points, a total of 30 points. The scope includes literal translation and free translation, and the translation criteria, such as the contribution of Xuan Zang to translation. The 3. passage translation (translation): 1, a total of 50 points. This part is out of class. Multiple choice questions (choose the correct answer on the four options): 1. at the end of Ming Dynasty translator Xu Guangqi is mainly engaged in the translation of ---C---. A. Buddhist classics B. literary works C. science and technology works D. philosophy works 2. Ma shiwentong author Ma Jianzhong put forward the ---A--- view of translation. A. good B. environment C. in D. Xindaya 3. after the publication of thatswept domestic Paris camellias is --B----. A.s Lin Shu B. C. Lin Yutang Liang Shiqiu D. 4. free translation refers to the translation from the meaning, requires the correct expression of the meaning of the original, not rigidly adhere to the form of --D----. A. words, B., words and metaphors C. D. of rhetorical words and sentences, and various rhetorical devices 5. translation is a communicative activity (A). A. cross language, cross culture, cross language Cross Society B. C. cross language, cross society D. cross language, Cross Society The 6. is the ideal unit for Translation: __________. () A. B. C. D. word word sentence text 7. of the four linguistic features, ----B-- features of advertising English is not. A. multi imperative sentence B. multi post attributive C. more new vocabulary D. commonly used vocabulary 8.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档