职场英语:在职场中,千万别暴露出你傲慢的肢体动作.docVIP

职场英语:在职场中,千万别暴露出你傲慢的肢体动作.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
职场英语:在职场中,千万别暴露出你傲慢的肢体动作.doc

职场英语:在职场中,千万别暴露出你傲慢的肢体动作 You need to be conscious of yourbody language. It’s advice you’ve heard time and time again. But, in most cases, you’re warned that your nonverbal cues could be making you look unconfident. Shuffling feet, slouching, and small gestures they’re all evidence of a lack of self-assuredness that you do your best to avoid. 注意你的肢体语言。这是你一次次听过的建议。但,大部分情况下,你得到的都是这样的警示,即:你的肢体暗示让你看上去不够自信。脚动来动去,没精打采的以及一些小的动作都成了你想极力避免掉的,显现自己缺乏自信的证据。 But what about the exact opposite? Are there any body language habits that could be making you look arrogant? Yes, there definitely are certain movements and mannerisms that can make you look cocky and big-headed. Avoid these common ones, and you’re sure to send the right message. 可反过来的情况你有想过吗?有没有一些肢体习惯让人看上去很傲慢呢?是的,确有一些行为让人看上去自大、傲慢。赶紧改掉这些常见的坏毛病吧,您一定能发出恰当的信息。 1. Avoiding eye contact 1.避开目光接触 quot;But wait!quot; you’re likely thinking now, quot;I thought lack of eye contact was one of those things that could make me look unconfident.quot; And that’s true. But, depending on your demeanor, avoiding direct eye contact with people can also serve to make you look incredibly arrogant. Why? Well, to put it simply, it makes it look as though you’re unwilling (and perhaps even too good) to actually engage in the conversation. Whether you’re scanning the room for a better opportunity or repeatedly glancing down at your phone, it can easily make your conversational partner feel unworthy of your time and full attention. 不过,先等下!你可能会想,我原以为不正视别人会让自己看上去不自信。是,确实是这样。但这还得看你的行为方式,避免直接与人眼神交流还可以让你看起来非常傲慢。为什么呢?好吧,就简单的说吧,因为那样会让你看上去不愿意(甚至感觉不真实)认真参与谈话。不管你是在扫描周围以找到一个更好的契机,还是不停瞥手机,都很容易让对方产生不值得让你给予时间和注意力的感觉。 2. Crossing your arms 2.交叉双臂 We all know that this isn’t necessarily the most approachable posture. Even if it’s subconscious, this stance closes you off from others. It makes you look inaccessible and perhaps even a little angry. You don’t want to send the message that you’re uninterested or too good to be there. So open up your posture. It instantly

文档评论(0)

cai + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档