句序调整和正反翻译.ppt

  1. 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
句序调整和正反翻译

* * * The Foreign Minister doubted the desirability of a negotiation to be held at this time. 外交部长认为此时举行谈判并无必要。 John dived into the water fully clothed and rescued the old lady. 约翰没有脱衣服就跳入水中并救出了那个老太太。 The rocket traveling in space is free from the earth’s gravity. 在太空飞行的火箭不受地球引力的控制。 In the absence of a settlement through negotiation, the case under dispute can be submitted to arbitration. 如通过谈判找不到解决办法,争执之事可提交仲裁。 Students, with no exception, are to hand in their papers tomorrow afternoon. 明天下午,学生全都要交论文。 The doubt was still unsolved after her repeated explanations. 虽经她一再解释,疑团仍然存在。 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * (3) A lack of awareness of cultural differences or local customs can create problems. 不注意文化差异或当地习俗可能会产生问题。 (4) How can machines work in the absence of electricity? 没有电时,机器如何运转? * (三)形容词或形容词短语 We were watching the fluid situation with concern. 我们关切地注视着动荡不安的局面。 (2) He would be the last man to say such things. 他绝不可能说这种话。 类似的形容词及其短语absent(不在;不到),awkward (不熟练;不灵活;使用起来不方便),bad(令人不愉快 的;不受欢迎的;不舒服的),blind(看不到;不注意), dead(无生命的;无感觉的;不毛的),difficult(不容 易的),foreign to(不适合的;与……无关),short of(不够)和 poor(不好的;不幸的)等。 一、 正说反译法 * (3) The explanation is pretty thin. 这种解释理由很不充分。 (4) It would be the most disastrous if even a rumor of it were given out. 甚至只要有一点风声泄露出去,其结果就不堪设想。 (5) Worm gear(涡轮) drives are quiet and vibration free. 涡轮传动没有噪音,没有震动。 (6) “It was the most influential private group,” says one of the founder members. 该组织的创始人之一说:“这个组织曾是影响最大的非官方集团。 * (四)介词或介词词组 It was beyond his power to sign such a contract. 他无权签订这种合同。 (2) But that is very extraordinary. It seems against nature. 不过那件事很不寻常,似乎不符合自然规律。 (3) She modeled between roles. 她不演戏时当模特儿。 (4) Only one of them has ever gone to live in the country and he was back in town within six months. 他们中只有一个真正在乡下生活过,不过这个人不到半年就返回了城里。 一、 正说反译法 * (五)副词 (1) The subversion attempts proved predictably futile. 不出所料,颠覆活动证明毫无

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档