上海世博会对中国翻译产业带来机遇与挑战.docVIP

上海世博会对中国翻译产业带来机遇与挑战.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
上海世博会对中国翻译产业带来机遇与挑战

上海世博会对中国翻译产业带来的机遇与挑战    [摘要]上海世博会是我国继成功举办奥运会之后的又一重大国际盛事。从某种意义上说,上海世博会其会期之长、参会国家和地区之多、参会人数之众,在很多方面甚至还会超过奥运会。而在全球经济一体化的时代,尤其随着国际国内市场交流与融合步伐的加快,许多国际盛事都促使着中国翻译市场以前所未有的速度迅猛发展。文章将论述上海世博会对中国翻译产业带来的机遇与挑战。   [关键词]上海世博会 翻译产业 机遇 挑战      一、中国翻译产业的现状   在全球经济一体化的时代,尤其随着国际国内市场交流与融合步伐的加快,中国翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。根据ABI(Allied Business Intelligence Inc.)的统计报告,2004年全球年翻译产值超过139亿美元,亚太地区占30%,中国大陆市场约为131亿元人民币。2009年世界翻译市场的规模达到253亿美元,中国大陆翻译市??规模为219亿元人民币,中国翻译市场需求正面临着急剧膨胀的趋势,翻译产业正作为一支新兴的生力军登上我国的经济舞台。随着我国改革开放的不断深入,我国与世界各国在政治、经济和文化上的交流正变得日趋频繁;同时,国内基础建设和投资环境的不断改善,大批外国投资商将目光转向中国,使我国的对外经济合作达到了前所未有的高峰。特别是中国加入了世界贸易组织,成为国际经济大家庭中的一员,以及北京奥运会的成功举办,都为翻译产业的快速发展注入了新的动力。   在发达国家城市中,外语和本地语言的使用比例一般为1:7。在2008年,北京的这一比例可能达到1: 10,远远高于以前的水平。随着因特网应用范围的扩大和国际间电子商务市场的日渐成熟,在2009年,将网页上的外国语言,翻译成为本国语言的翻译业务达到了18亿美元的市场规模。同时,从事翻译服务的企事业单位如同雨后春笋般不断出现。   据中国外文局统计,我国有各种经济成分组成的翻译公司近3000家。以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。以北京为例,1998年以前北京市以翻译公司、翻译中心或翻译社的名义注册的企业不过109家,而截至2009年底已经达到800家以上。   由此可见,翻译公司大多成立时间不是很早,但是翻译公司的服务种类和方式日益繁多,包括人工翻译、机器翻译、翻译软件以及网站点的地方化等。近年来,翻译已经从原来的政府和事业单位、科研机构的工作发展成为专门职业。翻译服务作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的又一新兴产业。   二、上海世博会给翻译产业带来的机遇   首先,传统的笔译、口译(即核心层)必将占据翻译产业的主导。上海世博会举办期间,外国企业、组织在中国的推广以及中国企业走向世界都使翻译服务成了必然需求;展品介绍、广告宣传、观光旅游、咨询服务等各种需求也必将需要大量的笔译、口译服务。   其次,以科技为主打的世博会也必将使翻译产业的本地化、计算机辅助翻译、机器翻译大有发展潜力,信息时代的到来,传统的广告宣传已满足不了企业的需求,上海世博会这样一个盛事,网络推广的作用尤其显得不可替代。通过网络来抢占先机已成为企业、组织的重要战略,这样就需要软件和网页的本地化来实现。   第三,世博会的前期,举办期间以及过后,都将给图书翻译、翻译软件、翻译机器及翻译的相关产品带来发展空间。   据中国外文局统计,我国现有在岗聘任的翻译专业技术人员约6万人,另有数十万人正在不同岗位以不同形式从事着翻译工作。对翻译感兴趣的人数正在以几何数字增长。据权威部门测算,由于受奥运会和世博会的影响,在全国2.5亿名外语学习者中,对学习翻译和以不同形式从事翻译较感兴趣的人群达到了55%,其中70%以上属于青少年。这些群体在未来的3-5年里,有80%以上会成为各行业的主力军和业务骨干,从目前的自我投资发展到将来的个体消费,都将是社会消费群体的重要构成部分。   改革开放已经度过了十年,为我国与世界各国的政治、经济和文化上交流推开了绊脚石,实现了中国企业走出去的梦想。同时,随着国内经济建设和投资政策的优化,大批的外国投资商将视线转移至中国,给我国的企业带来良好的机遇。特别是2002年中国正式加入了世界贸易组织,成为国际经济大家庭中的一员,为翻译市场相关产业注入了新的发展动力。在此大背景下,奥运会和世博会的举办,宣传和推介翻译产业在社会发展中所发挥的作用和取得的成就,必将产生巨大的社会影响和经济效益,为推动翻译行业的持续、有效发展,为我国的对外文化交流和经济的腾飞做出更大的贡献。   三、上海世博会给翻译产业带来的挑战   上海世博会给翻译产业带来了机遇,但挑战和风险也必将存在。世博会举办之前,翻译人才资源的储备是非常重要的,包括面

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档