《钱货入瓶》.pptVIP

  • 5
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 4页
  • 2018-06-07 发布于河南
  • 举报
《钱货入瓶》

古代文言文 ——《钱货入瓶》 《钱货入瓶》 《钱货入瓶》知识拓展: 说“欲”。“欲”是一个多义词。一、指“欲望”。如“求知欲”。成语有“欲壑难填”意为贪欲像巨大的沟壑难以填满。二、指“要”、“想要”。上文“欲捽丐”,意为想要揪住那乞丐。三、指“将要”。成语“摇摇欲坠”中的“欲”即是。 注释:1.瓶:陶制的瓷罐。 2.施:施舍。 3.好事者:喜欢新奇的人。 4.捽:揪住。 《钱货入瓶》练习: 解释:1但:只 2颔:点头 3类:像 4骇:惊讶 翻译:1人怪之:人们对这件事感到奇怪。 2一市人皆惊 :整个市场里的人都感到很惊讶。 成语“欲盖弥彰”中的“盖”、“弥”、“彰”,分别解释为遮掩、更加、明显;这个成语的意思是想掩盖坏事的真相,结果反而更明显地暴露出来。 * * 唐扬州有丐者,曰胡媚儿。译:扬州有个乞丐,叫胡媚儿。 其有一瓶,与人言:”若钱施满此瓶,则永世福矣! 译:他有一个瓶子,同别人说:“如果施舍的钱放满这个瓶子,就会永远幸福!” 观者但容半升,故有施十钱、百钱者,然瓶未见满,人怪之。译:旁观的人看到瓶子只装 满了一半,有施舍十文钱,百文钱的,然而瓶子仍就没有,人们对此感到奇怪。 一富人过,施千钱,仍未见满。译:一个有钱人经过此地,施舍了千文钱,还是没有满。 有好事者牵一驴,曰:”施驴。” 译:有一个好事的人牵着一头驴,说:“施舍一头驴。” 丐者颔之,驴随变之类细绳而入瓶,一市人皆惊。译:乞讨者点了点头,驴子随后便成 像绳子似的进入到瓶子里,市场上的人都感到惊讶。 其时有货车过,货主闻之戏言:“能令诸货车入瓶否?”曰:”可。“译:有辆货车经过,货车 的主人听后开玩笑说:“能不能让我的货车进入瓶子里?”回答说:“可以。” 丐微侧瓶口,货车一一入瓶。货主大骇,欲捽丐,而丐已潜入瓶。译:乞丐将瓶口微微一 侧,货车一个个进入到瓶中,货主非常惊讶,想要揪住乞丐,然而乞丐已经躲进瓶子中。 货主击碎其瓶,一无所有。译:货主将瓶子打碎,却一无所有。

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档