网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

商英翻译文体及标准STD.doc

  1. 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费180金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
概论 翻译的定义和种类 世界不同民族运用各自的语言,表达他们的思想,描写他们的生活,叙述他们的政治经济、文学艺术、科学技术、商业贸易等方面的活动和成就。各民族间为了能够交流思想,进行交往,就需要通过翻译沟通。 翻译是两种语言间转换过程,是一种语言活动。比较一致的看法是,它兼有艺术和科学的双重特征。我们知道,翻译并不是简单的机械运动。一篇译文要再现原文风貌,必须经过判断、推理、演绎、归纳、抽象、升华等一系列思想创造过程,而这种再现就是一种艺术。我们说翻译具有科学性,是因为它不受译者意志的支配,而是和物理、化学现象一样,受着一定法则的支配。例如译文的语言现象就要受到语法、修辞等规则的制约。翻译法则

您可能关注的文档

文档评论(0)

好文精选 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档