英语中歧义现象浅析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中歧义现象浅析

英语中歧义现象浅析   摘要:在日常生活中由于一词多义,语法结构混淆以及语义关系相当复杂,在英语中经常发生歧义现象,因此不论在口语还是在书面语中都应避免歧义句。从语音和词汇层面以及句法层面对英语中的歧义现象进行分析,教育人们在英语学习和日常生活中尽量避免由于歧义现象而导致的误会和麻烦。   关键词:歧义现象;形成;词汇层面;句法层面;避免   中图分类号:H0文献标志码:A文章编号:1673-291X(2011)03-0296-03   一、 歧义现象的定义   歧义现象(Ambiguity),是英语语言中一种特殊现象。语义学认为,当一个句子具有两个或者两个以上的解释时就可以看做是歧义句(ambiguous sentence)。英语中有各种各样的歧义句。我们可以根据不同的标准对歧义进行种种不同的分类。如可以根据歧义是否是发话人有意造成的将歧义分为有意歧义(intentional ambiguity)(在文学语言和广告中经常采用)和无意歧义(unintentional ambiguity);根据语言信息载体的不同将歧义分为书面歧义(written ambiguity)和口头歧义(oral ambiguity);还可根据歧义所表现的不同层次将歧义分为短语歧义、句子歧义、句群歧义等。   二、语音歧义   英语语音的连读、重读,语调的升降以及读句中的停顿等都可能引起歧义,从而导致听者误解。语音上的歧义主要由于两个同音异义的词语或者由于句中词语的连读等引起。例如:   a:. Why do we sometimes call the Middle Ages the Dark Age?    我们为什么把中世纪叫做黑暗时代?   b:. Because they had so many knights.   因为他们有太多的武士(夜晚)   在这个例句中只看汉语翻译是不能理解对话的原意的, 因为这个句子中knights(武士) 和nights (夜晚)同音但是不同义, 故造成了歧义。   一家健身房的广告是:   We have courses to make grown men young and young men groan.   这里就采用了蓄意歧义来制造幽默效果,因为grown(成年的)和groan(呻吟)是一对同音异义词,被巧妙地用在了同一个句子中,幽默油然而生。   又如:   “When does the baker follow his trade?”   “Whenever he kneads the dough./needs the dough.”   这里利用的是need和knead这一对同??异义词,并配上dough一词的多义(面团;钱),造成了两种解读方式:(1)当他揉面时;(2)当他需要钱时。这里蓄意歧义形成了双关来达到幽默效果。   另一个例子是一个广告语:Make your every hello a real good-buy 意思是让你的每一声“哈罗”都真的物有所值。这是一则电话广告,通常打电话第一句是“hello”,而末尾是“good-bye”,每一次打电话从头到尾都清晰,这个电话就确确实实买得好。“good-buy”和“good-bye”是同音异义产生的双关。   三、词汇歧义   造成词汇歧义的主要原因是一词多义和同形异义、词语的黏合程度不同、词义变化以及英美用法不同等。   1.一词多义引起的词汇歧义   例1. She didn’t take his tip.   a. 她没有接受他的建议,忠告。   b. 她没有接受他的小费。   句子中的词汇歧义经常是由词语意义和词汇层结构引起的句子歧义。首先是词语意义引起的歧义。这类歧义通常是由一词多义词和同音(同形) 异义词引起的句子歧义。多义词(polysemy)指有一个以上意义的词,它出现在句子中往往使句子产生歧义。同样, 句子Mary can’t bear children. 可以理解为:   A: 玛丽不能生孩子。B: 玛丽忍受不了孩子。Bear 在英语中既可以指“生”(give birth to), 也可以指容忍 (endure or tolerate)。词汇引起的蓄意歧义不仅产生于发音相同而意义相异的两个词,也产生于同一个词的两种不同意义,即一词多义。因此一个词的确切意义必须由其语境来判断。语境不同,或语境不明,或故意弄得模模糊糊,多会产生双关或暗指这样的特殊交际效果。比如:   “Fourth floor,please.”said the passenger to the elevator.   “Here you are,son.”   “How dare you ca

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档