中国举行海上阅兵 展示海军实力.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国举行海上阅兵 展示海军实力

中国举行海上阅兵 展示海军实力 来源 Financial Times 时间 4 天前 阅读 479 次 字体 [ 大 中小 ] [收藏] [划词已启用] 评论 0 条 China paraded its growing naval strength yesterday, including previously unseen nuclear-powered submarines, in a military demonstration seen as a challenge to the US, the worlds leading maritime nation. 中国昨日举行海上阅兵活动,展示其正在壮大的海军实力,包括此前从未公开露面的核动力潜艇。这一军 力展示被视为对拥有世界最强大海军美国的挑战。 To mark the 60th anniversary of the Peoples Liberation Army navy, a total of 52 navy vessels and aircraft were shown taking part in manoeuvres off the eastern port of Qingdao. As naval delegations from 29 countries watched, Hu Jintao, president, also reviewed 21 foreign naval vessels. 为纪念中国人民解放军海军成立60 周年,海军舰艇和战机(共52 艘/架)参加了在青岛海域举行的阅兵 活动。在29 个国家的海军代表团观看下,中国国家主席胡锦涛也检阅了21 艘外国海军舰艇。 “You could call this the coming-out party of the Chinese navy,” said Bates Gill, director of the Stockholm International Peace Research Institute. “你可以称之为中国海军的成年派对,”斯德哥尔摩国际和平研究所(Stockholm International Peace Research Institute)所长季北慈(Bates Gill)表示。 Mr Hu sought to reassure neighbours and other countries that China would neither seek regional hegemony nor enter into an arms race. He pledged more active participation in international missions such as peacekeeping and anti-piracy moves. 胡锦涛寻求让邻国和其它国家放心:中国将既不寻求区域霸权,也不加入军备竞赛。他承诺,中国将更加 积极地参与国际行动,如维和及打击海盗。 China took a big step in this direction late last year by participating in a multinational anti-piracy campaign in the Gulf of Aden. 中国去年末在这方面迈出一大步,参加了在亚丁湾打击海盗的多国行动。 “Showing what you have can always also act as a deterrent – thats how its seen in the US,” said Mr Gill. “When the US navy takes an aircraft carrier to Hong Kong, it also tells the Chinese, have a look, you dont want to confront this.” “展示自己的实力,也总是能够起到威慑作用,这就是美国的看法,”季北慈说。“当美国海军的航空母舰在 香港停靠时,它也是在告诉中方:看看吧,你不想遭遇这种武力。” China was now doing the same and telling the world that its navy was becoming a more capable force. 中国现在也在做同样的事,向世界宣示,其海军正成为一支战斗力更强的力量。 “As it is developing anti-ship missil

文档评论(0)

qwd513620855 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档