中美社会语境中称谓语比较研究.pdf

  1. 1、本文档共81页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中美社会语境中称谓语比较研究

中史摘要 中文摘要 称谓语是语言的重要组成部分,并与文化有着密切的联系。汉英称谓语 体系是在各自的文化背景下形成的,必然存在很大的差异。论文采用比较的 方法对汉英称谓语进行研究。为了便于比较,文中的汉英称谓语仅限于中国 和美国社会语境中使用的称谓语。在中美两种社会语境中,恰当的使用称谓 语都被认为是一种礼貌的表现。本文的理论由两部分构成:其一是Scollons 的人际礼貌与权力;其二是顾日国的礼貌原则。前者是在西方文化背景下提 出,在一定程度上具有普遍性,它不仅能够很好地解释英语称谓语使用的礼 貌现象,而且能给予汉语称谓语使用的礼貌现象以一定程度的解释。后者是 在中国文化背景下提出,能够比较充分地解释汉语称谓语使用的特别礼貌现 象。 论文先从亲属称谓语,社会称谓语,姓名称谓语以及代词称谓语四个方 面对汉英称谓语体系进行了系统的比较,汉语称谓语体系比英语称谓语体系 复杂得多。接着论文运用Scollons的礼貌系统理论分析了中美两种社会语境 中称谓语使用的礼貌系统的特点。在中国社会语境中,权势关系仍然是人与 人之间的主要关系,年龄和社会地位差异是导致权势产生的主要因素。因此, 等级礼貌体系是汉语称谓语使用的主要礼貌体系,大量亲属称谓语和头衔的 使用就是证明。在美国社会语境中,1等同关系已经超越权势关系成为主要的 人际关系,因此等同礼貌体系是英语称谓语使用的主要礼貌体系,首名的广 泛使用证明了这一点。然后,论文分析了两种社会语境中称谓语使用的礼貌 策略问题。美国社会语境中称谓语使用的礼貌策略是参与礼貌策略和独立礼 貌策略。中国社会语境中称谓语使用的礼貌策略除了参与礼貌策略和独立礼 貌策略以外,还有贬己策略,尊人策略,恰当称谓策略,文雅策略和态度和 中美}{会语境‘F称渭语的比较研究 善策略。接下来,论文分析了造成汉英称谓语差异的深刻的文化根源,如中 国文化重视集体主义,美国文化重视个人主义:中国史化重视亲属关系,美 国文化忽视亲属关系:中国文化重视联合家庭,美国文化重视核心家庭:中 国文化是过去时间取向,美国文化是未来时间取向;中国文化重视高权力距 离.美国文化重视低权力距离。最后,论文讨论了跨文化交际中称谓语的使 用问题。称谓语的误用源于谈话双方缺乏对目标文化的了解以及本国文化的 干扰。因此,在跨文化交际同益繁荣的今天。人们必须增强文化敏感性,尽 量采用目标文化的称谓方式或者就称谓语的使用进行协商,才能促进跨文化 交际的顺利进行。 关键词:称谓语、比较、权势、等同、距离、礼貌 U Abstmet Abstract of and related Addresstermsarean tonative important partlanguageclosely cultures.111eChineseand addressterms comeinto under English systems being the differentcultural andthe of two areinevitable. backgroundsdisparities systems Thisthesis the to Chineseand address waystudy English adoptscomparative terms.Totheconvenienceof and addre

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档