- 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2 哈利?波特与死亡圣器(下)HERE LIES DOBBY A FREE ELF这里长眠着多比,一个自由的小精灵Luna: It’s beautiful here. 这里好美。Bill: It was our aunts. 以前是我姨妈的房子,We used to come here as kids. 小时候我们常来玩儿,The Order uses it now as a safe house. 凤凰社把这里当做保密屋,Whats left of us,at least. 不过现在只剩下我们了。Luna: Muggles think these keep evil away,but theyre wrong. 麻瓜认为这些东西能够驱鬼,但他们错了。Harry: I need to talk to the goblin. 我要和妖精谈谈。How are you? 你好吗?Griphook: Alive. 还没死。You probably dont remember…你或许不记得…That I showed you to your vault the first time you came to Gringotts? 第一次来古灵阁是我带你去金库的?Even amongst goblins 即使是在妖精的世界youre famous,Harry Potter. 你也赫赫有名,哈利波特。You buried the elf. 你埋葬了家养小精灵。Harry: Yes. 是的。Griphook:And brought me here. 还救了我。You are… 你非常…a very unusual wizard. 与众不同。How did you come by this sword? 你怎么得到这把剑的?Harry:Its complicated.一言难尽。Why did Bellatrix Lestrange think it should be in her vault at Gringotts?为什么贝拉特里克斯会认为宝剑该在她的金库里?Griphook:Its complicated.也是一言难尽。Harry:The sword presented itself to us in a moment of need.宝剑是在我们需要它的时候自己现身的。We didnt steal it.不是我们偷的。Griphook:There is a sword in Madam Lestranges vault identical to this one…莱斯特兰奇夫人的金库里有一把同样的宝剑…but it is a fake.但那是赝品。It was placed there this summer.今年夏天放进去的。Harry:And she never suspected it was a fake?那她就没发现那是赝品?Griphook:The replica is very convincing.赝品仿制得很逼真。Only a goblin would recognize that this is the true sword of Gryffindor.只有妖精才能鉴别出这是真正的格兰芬多之剑。Hermione:Who is the acquaintance?谁放进去的?Griphook:A Hogwarts professor.As I understand it,hes now headmaster.一位霍格沃兹的教授,据我所知,他现在是校长了。Ron:Snape?斯内普?He put a fake sword in Bellatrixs vault?他把假宝剑放进贝拉特里克斯的金库里?Why?为什么?Griphook:There are more than a few curious things in the vaults at Gringotts.古灵阁的金库里可有不少有意思的东西。Harry:And in Madam Lestranges vault as well?莱斯特兰奇夫人的金库里也有点什么?Griphook:Perhaps.或许吧。Harry:I need to get into Gringotts.Into one of the vaults.我需要进入古灵阁的金库里。Griphook:This is impossible.你不可能进去的。Harry:Alone,yes.But with you,no.我一个人是不可能,但是有你帮忙,就可能。Griphook:Why should I help you?我为什么要
文档评论(0)