- 27
- 0
- 约6.06千字
- 约 17页
- 2018-06-06 发布于浙江
- 举报
应用翻译Unit 1 An Introduction to Translation
Content 严复:信达雅 信(faithfulness) —— 忠实于原文。 达(expressiveness) —— 指的是译文主要是指语言通顺易懂、符合规范。 雅 (elegance) —— 译文的形式优雅、流畅有文采。 傅雷:神似 —— “以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形 似而在神似。”(傅 雷:《高老头重译本》 钱钟书:化境— “文学翻译的最高标准是‘化’。把作品从一国文字转变成另一国文字,既不能因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得入于“化境”。 3.3 直译与意译的选择 在直译和意译的选择上应遵循的原则是:能直译时便直译,不能直译时用意译,直译为主,意译为辅,意译作为直译的补充。翻译中若能形义并存,何乐而不为?这既能保存原文的形式,又能保全原文的内容。如果形义不能兼顾,则舍形取义,因为翻译主要是传意。意译与直译的区别是原文形式基本消失,如圣经典故fig leaf (无花果叶)译作“遮羞布”,原文语言形式已荡然无存。意译较适合于翻译其意不在字表、含有言外之意的词句。 翻译实践中,有经验的译者翻译方法烂熟于胸,并不拘守直译或意译,或者其他翻译方法,而是笔随意走,神思合于作者,翻译文字若作者己出,分不清是直译还是意
您可能关注的文档
- 局部麻醉见习五_临床医学_医药卫生_专业资料.ppt.ppt
- 局部解剖学课件-腹部(皖南医学院).ppt
- 局部解剖学课件--胸部2 .ppt
- 山东某住宅楼电气施工组织设计.doc
- 山东专升本盘算机文明基础第七版PPT课件_石油大学出版社第9章[整理版].ppt
- 山东宝睿德量子医学芯灸片事业说明会_图文.ppt.ppt
- 山东省人体重点寄生虫病现状调查实施细则(聊城).pptx
- 山东省青岛市黄岛区理务关中学九年级化学全册 第七单元 常见的酸和碱课件 (新版)鲁教版.ppt
- 山东省人体重点寄生虫病调查方案介绍.pptx
- 山西某酒店火灾报警工程施工方案.doc
- 2026及未来5年中国元胡止痛片市场现状分析及前景预测报告.docx
- 2026及未来5年中国口腔科显微镜市场现状数据分析及前景预测报告.docx
- 2026年半自动气溶胶罐装机项目可行性研究报告.docx
- 2026年喷沙套筒项目可行性研究报告.docx
- 2026年中国智能型静电放电发生器数据监测研究报告.docx
- [广州市]2025广东广州市南沙区政务服务数据管理局下属事业单位招聘编外人员1人笔试历年参考题库典型考点附带答案详解.docx
- [广东省]2025广东省农业科学院设施农业研究所招聘劳动合同制人员1人笔试历年参考题库典型考点附带答案详解.docx
- [广西壮族自治区]2025广西壮族自治区监狱管理局公开选聘法律顾问笔试历年参考题库典型考点附带答案详解.docx
- [广东省]2025广东省现代农业装备研究所招聘博士8人笔试历年参考题库典型考点附带答案详解.docx
- 2026及未来5年中国电弧光母线保护系统市场现状数据分析及前景预测报告.docx
原创力文档

文档评论(0)