网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

实用科技英语翻译_孙昌坤 Unit 8课件.pptx

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
实用科技英语翻译_孙昌坤 Unit 8课件

Unit 8 New Predictor of Disease 疾病的新预测指标 Object:translation of attributive clause autoimmune diseases, especially, antibodies as a new predictor of the disease. 自身免疫疾病 抗体,自身免疫疾病的预测指标 Part I (1-2): The cause and consequence of autoimmune diseases. Part II (3-7): The predicative value of autoantibody screening. Part III (6-7): Why autoantibody screening is needed. Part IV (8-9): Studies on certain autoantibodies and related diseases. A Mistake In the past 10 years a growing number of studies have revealed that the body makes certain antibodies directed against itself-otherwise known as autoantibodies-years, and sometimes a decade, before autoimmunity causes clinical diseases, damaging tissues so much that people begin showing symptoms. 然而,预示其他疾病的自身抗体可能只是警报而非真的火灾,也就是说它们宣告具有免疫系统的其他成员,如T淋巴细胞和巨噬细胞,正策划疾病来捣乱。这时候,预防治疗需要针对的应该是致病细胞。 然而,预示某些疾病的自身抗体可能只是警报而非真的火灾,也就是说这些抗体正发出警告:免疫系统的其他成员,如T淋巴细胞和巨噬细胞,可能会引发疾病。在这种情况下,预防治疗需要针对的应该是这些致病细胞。 P106, the last but one paragraph In this condition, which typically arises in children or teenagers, the immune system ambushes the beta cells in the pancreas. 患有这类疾病的人群主要为儿童或青少年,他们的免疫系统会攻击胰腺内的beta细胞。 定语从句的翻译——转译法 状语化定语从句 定语从句 限制性定语从句 非限制性定语从句 转化为适当的状语 处理为前置定语 改变结构 分切+合译 重组 切断、展开(先行词) 内容上是限制性的 处理为并列句(先行词) 转化为适当的状语 In general, steam-operated electric power plants are located on rivers where barges can easily bring in the coal that the power plant consume everyday. 一般来说,热电厂都建在河边,以便驳船给电厂常年供煤。 处理为前置定语 A coil of wire that moves in a magnetic field will have an e.m.f. induced in it. e.m.f. eletromotive force 电动势,感应电势 在磁场中运动的线圈会产生感应电势。 分切+合译 The energy obtained from uranium atoms in nuclear-power stations may be used to heat boilers and produce steam for the turbines that drive the alternator. 从原子能发电厂的铀元素中获得的能量可以用来加热锅炉、产生蒸汽、驱动汽轮机,以带动交流发电机。 重组 The chemical properties of a certain element which depend on the arrangement of these electrons, in particular the outer, or valence electrons, are the same. 元素的化学性质取决于电子(尤其是外层电子)的排列方式,在这一点上各元素是一样的。 重组 与这种电子排列方式相同

您可能关注的文档

文档评论(0)

manyu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档