汉语广告仿拟语关联论探析.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约3.3千字
  • 约 7页
  • 2018-06-08 发布于福建
  • 举报
汉语广告仿拟语关联论探析

汉语广告仿拟语关联论探析   摘要:仿拟作为一种既古老又年轻的修辞方式,被广泛运用于广告语言,其背后有深刻的语用学依据.从关联论的视角对广告仿拟话语进行研究,能使人们更清晰地把握其内在深层机制,了解广告设计者的独具匠心。   关键词:广告 仿拟修辞 关联论   一、仿拟修辞   陈望道在《修辞学发凡》中,最早提出了“仿拟”的定义:为了讽刺嘲弄而故意仿拟特种既成形式的修辞格。【1】武占坤先生在《常用辞格通论》中将其界定为:“仿拟格是为了实现一定辞效,适应特定的语境,故意仿效既有的词语,句子或作品的格调创造偶发性的语言成分的一种修辞方式。”【2】仿拟研究代表人物徐国珍给出的定义为:仿拟是一种“仿”照某现成的语言形式“拟”创出一个临时性的新说法的修辞方法。【3】   仿拟修辞以人们耳熟能详的某种语言形式为基础,给人以一种熟悉亲切,似曾相识的感觉;同时又通过新旧语言信息的巧妙嫁接,推陈出新,以出人意料之姿给人以深刻印象。索绪尔认为:“类比是语言创造的原则。”【4】仿拟正是以类比心理为先导,充分利用为人所知的本体形式及现有语言的表现力,根据具体的情境对仿体内容进行创新。这就是仿拟所具有的修辞效果之一:以“熟悉”引出“陌生”,让人在似是而非之间,循着本体的暗示和引领,领略方寸间独特的魅力。   二、关联理论   1986年,法国的斯波伯(Sperber)和英国的威尔逊(Wilson)合著的

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档