鄂教版语文七上水槛遣心二首原和译文.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约2.62千字
  • 约 6页
  • 2018-06-20 发布于江西
  • 举报

鄂教版语文七上水槛遣心二首原和译文.doc

鄂教版语文七上水槛遣心二首原和译文.doc

唐?杜甫   杜甫是唐代的现实主义诗人。字子美,号少陵野老,他被后人奉为“诗圣”。   【写作背景】   《水槛遣心》二首,大约作于公元七六一年。杜甫定居草堂后,经过他的一番经营,草堂园亩扩展了,树木栽多了。水亭旁,还添了专供垂钓、眺望的水槛。诗人经过了长期颠沛流离的生活以后,现在得到了安身的处所,面对着绮丽的风光,情不自禁地写下了一些歌咏自然景物的小诗。?   【内容】   其一   去郭轩楹敞②,无村眺望赊③。   澄江平少岸④,幽树晚多花。   细雨鱼儿出,微风燕子斜。   城中十万户,此地两三家⑤。   其二   蜀天常夜雨,江槛已朝晴。?   叶润林塘密,衣干枕席清。?   不堪祗老病,何得尚浮名。?   浅把涓涓酒,深凭送此生。?   【疑难点注释】:   ①此诗作于上元二年(761),共两首,这是第一首。诗人自上一年春定居浣花溪畔,经营草堂,至今已粗具规模。水槛,指水亭之槛,可以凭槛眺望,舒畅身心。?   ②去郭:远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。敞,开朗。?   ③无村句:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊:长,远。?   ④澄江句:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。?   ⑤城中两句:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。   译文(其一):   草堂远离城郭,轩楹宽敞,极目远眺,没有村庄阻隔,视野开阔。江水清

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档