- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英 正文前部分
On Cultural Differences of Body Language
Between English and Chinese
Written by: Jin Yun
Supervised by: Qiu Shaobo
English Department
College of Foreign Languages
Anhui Normal University
October 2010
Abstract
Body language is an important part of nonverbal communication is closely connected with culture. In order to make successful exchange in cross-cultural communication, we should know body language from different cultures. Body language from different cultures has many differences because of different regions, races and cultural customs. And it is restricted by its culture and has different cultural connotations. That is to say, the same body language has different meanings in different cultures and has different social functions. Take nodding the head as an example, we know it means “yes” among Chinese and many English-speaking countries. But to some Indians, it means “no”. This article devotes to a comparison and contrast of body language in different cultures in terms of eye language, gestures, postures, facial expressions, touch, and distance. It aims to illustrate the differences of body language between Chinese and English cultures, and to put forward the principles of reducing barriers in communication so as to achieve efficient communication and to avoid misunderstanding.
Key Words: intercultural communication, body language, cultural differences, principles
I
摘 要
身势语是非语言交际的重要组成部分,和文化紧密相关。为了在跨文化交际中能够成功地进行交流,我们应该了解不同文化的身势语。语言和文化一样,由于地域、种族、习俗的差异,不同文化的身势语有许多差异。它们由文化制约并拥有独特的文化内涵。也就是说,同样的身势语在不同文化背景下有不同的含义,行使着不同的社会功能。例如,点头在中西方都表示赞同的意思。但是在印度,点头却表示不赞同。本文致力于从目光语、手势语、身体姿态、面部表情、体触语、体距语等方面对不同文化的身势语进行对,旨在通过列举中西方身势语的文化差异,提出交际中遵循的原则,从而促进有效交流,避免误解。
关键词: 跨文化交际,身势语,文化差异,原则
IIContents
Abstract………………………………………………………………………………..............I
摘要…………………………………………………………………………………………...II
I Introduction…………………………………………………………………….................1
II Definition, Functions and Importance of Body language………………….....................1
2.1 Definition of body language…………
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年手工木工职业技能鉴定设施设备清单 .doc VIP
- 2002-2014年北京工业大学846传热学Ⅰ考研真题.pdf VIP
- 少儿口才家长会课件模板.pptx VIP
- 幼儿园工作规程课件.pptx VIP
- 材料物理材料的介电性能课件课件.ppt VIP
- 在线网课学习课堂《临床伦理与科研道德(山东大学)》单元测试考核答案.docx VIP
- 义务教育信息科技课程标准(2022版)(doc格式勾画重点版).docx VIP
- 《合唱与指挥》课程教学大纲.docx VIP
- 2025年昆明滇池国家旅游度假区国有资产投资经营管理集团有限责任公司招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 护理不良事件鱼骨图.docx VIP
文档评论(0)