对外汉语教学中文化教学途径.docVIP

对外汉语教学中文化教学途径.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对外汉语教学中文化教学途径

对外汉语教学中文化教学途径   【摘 要】 在对外汉语教学中,注重文化教学的途径是重视中西方的文化差异,提高学生的跨文化意识和交际能力,在文化冲击中形成具有地域及地方特色的语言文化教学方法。   【关键词】 对外汉语;文化教学;途径;跨文化意识   应学校教学工作的需要,作者担任世界文化交流组织项目AFS学生的对外汉语老师。在常规英语教学闲暇之余,和几个“进口洋娃娃”说说汉语,听他们虽竭尽全力仍不免怪腔怪调的发音,自己有时也禁不住哈哈大笑起来。   2009年暑假,我有幸参加了国家汉办组织的海外汉语教学和香港跨文化意识作坊的培训。那时,我才明白,曾经的我,不过是凭着对语言的天生喜欢,贸然闯入了一个完全陌生的教学领域;曾经的教学,也不过是在不同文化的自然碰撞中,收获了一些无意识中不期而遇的快乐。当然,也就是从那一刻起,我渐渐明白了作为一名对外汉语老师责任之重大;我也渐渐明白了从事对外汉语教学意义之深远。   因而,文化教学在对外汉语中的重要性是远远不可估量的。从那时开始, 我开始重新审视自己的教学标准。我深知作为一名对外汉语老师自己首先要具备较高的综合素质,比如,准确的普通话发音,丰富的词汇积累、扎实的语法建构、流畅的语言表达,不仅如此,教师自身还有必要具备中国丰厚的文化知识和良好的沟通技能,流利标准的英语口语就更不用再提了。因此,我在不断勉励提醒自己所肩负着神圣的职责,不容任何怠慢与倦怠!   语言文字,是思想的载体。它不仅仅是人类实现交流的一种得力工具,它更是一种思维方式,一种思想,一种文化的物质呈现。我们的英语教学中也无时无刻不潜移默化地向学生渗透着中西方文化差异。那么,我们的对外汉语教学,教给外国留学生的就不能仅仅只是几个汉字, 在这一过程中更多的则是弘扬与传承中华民族历史悠久的文化,从而让全世界更多的人了解和喜爱中国,提高祖国在世界上的政治与经济地位。对外汉语课堂人数不多,只有两三个零起点的留学生。由于教学规模有限,谈不上系统的教学体制与理论。回顾自己的对外汉语教学,我认为就初级阶段??我们可以从文化作为一个突破口,从下列几个方面开展教学:   一、中西方文化   “语言是文化的载体”这一点是毫无疑问的。AFS本身就是一个国际政府之间的跨文化交流项目,留学生到不同的国家旨在学习不同语言的同时,体味不同的民俗与风情。语言教学同时与文化教学是息息相关、不可分离的,从文化作为切入点, 对外汉语教学可能更能激发学生的学习兴趣。   1、文化冲击(Culture Shock)   英文里有一个单词, “Culture Shock”,即文化冲击。 原意是指一个人从他固有的文化环境中移居到一个新的文化环境中所产生的文化上的不适应。它可以是多方面的,从气候、饮食、语言、服饰,直至行为举止、人口密度、政治经济环境等等。比如你不知道如何开一个银行帐户,不会使用提款机;上餐馆时你不知道怎样点菜,结账时不知道小费该付多少;最让你焦虑的可能是你内急的时候不知道厕所在哪儿,好不容易遇到可以求助的人, 又不知如何表达自己……初到一个新的环境,一切都是新鲜的,充满新奇的感觉。这时,精神是愉快的,可是很快就被许许多多生活上的琐碎打破:一开始便是语言障碍,即使受过再好的语言训练,你也可能有很多地方听不懂。在餐桌上甚至为经常听到的两个词感到困惑“好吃!”和“吃好!”这些可爱的洋娃娃万万也没有料到,我们拿起电话拖着二声语调答道“喂?”的时候,就是他们所谓的“Hello?” 这时我们可以抓紧时机教会他们这些基本的日常口语。   2、中西方文化差异与跨文化意识   这些留学生短时期内学会的三句话分别是“你好!”“我吃饱了。”“请问, 厕所在哪儿?”很显然,我们一起吃饭的时候,长辈会不停地为孩子们碗碟里夹菜还会在一旁不断督促他们多吃一点,孩子们无可奈何地望着对方,在西方国家,人们讲求尊重个人权益和个人隐私,不会做强人所难的事。吃饭的时候,绝不会硬往你碗里夹菜,自己想吃什么就吃什么,他们也不会用各种办法劝客人喝酒,不会非要你喝醉了为止 。我们可以告诉他们中华民族素有热情好客的优良传统。在交际场合和酒席上,热情的中国人常常互相敬烟敬酒。中国人宴客,即使美味佳肴摆满一桌,主人也总习惯讲几句“多多包涵”等客套话 。在第一节课堂做自我介绍时,就自己的姓氏可以告诉他们中国已婚女性不随丈夫的姓,我们不直呼长辈的名字。当他们夸奖赞美中国学生流利的口语而他们则谦逊地回之一句“哪里, 哪里”时,我会解释到中华民族素来是友好之邦,中国人注重谦虚,在与人交际时,讲求“卑己尊人”,把这看作一种美德,这是一种富有中国文化特色的礼貌现象。外国学生对中国的婚礼颇感兴趣,参加一次中国婚礼,他们很快就知道了“吃喜糖”“喝喜酒”“闹洞房”。   这样的跨文化差异例子有很多,

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档