- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
不难想像1个摒除了抱负的世界将会怎样也许没有抱负的
* AMBITION It is not difficult to imagine a world shorn of ambition. It would probably be a kinder world: without demands, without abrasions, without disappointments. 不难想像一个摒除了抱负的世界将会怎样。也许没有抱负的世界很可能是一个更加理想的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。 People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. 人们会有时间思考反省。他们所做的工作不是为了自己,而是为了公众。竞争永远不会出现。 Conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. 冲突会被消除,人间的紧张关系会成为往事。 创新的重压将不复存在,艺术不再扰人心烦,其功能将是纯粹的欢庆性的。 The family would become superfluous as a social unit, with all its former power for bringing about neurosis drained away. 家庭,作为社会的细胞,没有必要继续存在, 其原有的导致精神疾病的力量逐渐衰竭。 Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. 人们会延年益寿,因为死于努力拼搏而导致的心脏病和中风的人将寥寥无几。忧虑会消失殆尽。 Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart. Ah, how unrelievedly boring life would be! 由于抱负早已告别人心,时间将无限延伸。 啊,人生将变得多么无聊乏味,多么难堪! There is a strong view that holds that success is a myth,and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? 有些人顽固地认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说成功并不真正存在?是不是意味着成就本质上没有实际意义? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events? Now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. 是不是意味着与巨大的自然力量相比人的努力微不足道?显然,并非所有的成功都值得景仰,并非所有的抱负都值得培养。 Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; 值得和不值得的选择一个人自然而然很快就会学会。但即便是最愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义举足轻重, and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a po
文档评论(0)