2012年政府工作报告用语选登(汉英对照).docVIP

2012年政府工作报告用语选登(汉英对照).doc

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012年政府工作报告用语选登(汉英对照)

2012年政府工作报告用语选登(中英对照) 择校 pay to enroll one’s children in better schools 统筹兼顾 adopt a holistic approach 三公经费 spending on official overseas trips, official vehicles and official hospitality 淘汰落后产能 close down outdated production facilities 倡导学术诚信 advocate academic integrity 大力实施素质教育 energetically implement well-rounded education 规范收入分配秩序 ensure that income distribution is governed by proper standards 深化人才体制改革 deepen reform of the personnel management system 适时适度预调微调 carry timely and appropriate anticipatory adjustments and fine-tuning 基层医疗卫生机构 community-level medical and health care institutions 用好重要战略机遇期 make the most of this important period of strategic opportunities 文化是人类的精神家园 Culture gives human beings a sense of belonging. 全面提升开放型经济水平 make comprehensive improvements to China’s open economy 企业“走出去”步伐加快 Chinese companies expanded overseas presence 资源环境和人口承载能力 the carrying capacity of China’s resources, environment and population 推动多种所有制经济共同发展 promote the common development of economic entities under diverse forms of ownership 加强环境保护重点工作的意见 the Guidelines on Strengthening Key Environmental Protection Tasks 及时解决苗头性、倾向性问题 promptly resolve emerging issues that signal unfavorable trends 主权债务危机短期内难以缓解 It will be hard to ease the sovereign debt crisis any time soon. 实现了“十二五”时期良好开局 got the 12th Five-Year Plan period (2011-15) off to a good start 政务诚信、商务诚信、社会诚信 government, business and public integrity ? 努力做到调控审慎灵活、适时适度 conduct prudent and flexible macro-control on a moderate scale and in a timely fashion 为市场主体提供更多的汇率避险工具 provide more tools for market participants to hedge foreign exchange risks 优秀文化传承是一个民族生生不息的血脉 Passing on fine culture is essential in maintaining the everlasting vitality of a nation 对行政事业性收费和政府性基金进行清理 investigate the collection and use of administrative fees and operations of government-managed funds 人民的知情权、参与权、表达权和监督权 people’s rights to stay informed about, participate in, express views on, and oversee government affairs, and corrupt practi

文档评论(0)

xy88118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档