语言经济性原则下认知语境与英汉翻译.docVIP

语言经济性原则下认知语境与英汉翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言经济性原则下认知语境与英汉翻译

语言经济性原则下认知语境与英汉翻译   摘 要:语言经济性原则影响着人们的言语交际行为,它是以最小的认知代价换取最大的交际收益。翻译活动也是一种言语交际行为,翻译过程实际上是一个明示—推理的过程。在翻译过程中,语言经济性原则影响了译者对原语言的理解和再编码。文章通过阐述认知语境对话语理解的影响力,指出认知语境对翻译起着重要的制约作用。同时,在翻译过程中,由于语言经济性原则不仅关系着言语的生成,也影响着言语的理解,所以译者必须考虑到解码及编码过程中的语言经济性(言语缺省现象),并通过认知语境找回源语表达的真正意图。   关键词:语言经济原则 认知语境 话语理解 英汉翻译   中图分类号:H059 文献标识码:A   文章编号:1004-4914(2013)07-228-02   美国学者齐夫(George Zipf)于1949提出语言经济原则,又称省力原则(Principle of Least Effort)。齐夫认为,人们交际时总是倾向于选择既能满足言者完整表达又能满足读者完全理解所需的最少的语符,这就是语言的经济性原则,它是以最小的认知代价换取最大的交际收益。   人类学家B.Malinnowaki曾经说过:“语境是决定语义的唯一因素,脱离了语境,则不存在语义。”由此可见,语境是人们理解话语意义的依据。80年代以来,产生了认知语用学,认知语用学从心理的视角出发,将语境看作一个心理结构体,即认知语境。由于语言经济原则不但关系着言语的生成,也影响着言语的理解,在交际中,信息发出者为了省力而尽量简约(省字或省句),那就意味着接受方必须花费更多的功夫去理解,在这个理解推理的过程中,认知语境起着重要的作用。熊学亮认为,交流绝非信息的直接传递,从源认知域到目标域,需要参与者对认知环境进行调节,对意义进行突显,做相关的推理以及配合其他思考机制。   翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,因此,翻译的过程包括两个阶段:理解和表达。在翻译过程中,“理解”阶段是至关重要的,它关系到译者能否将原文的思想忠实地再现于译文之中。由于语言经济性原则不仅关系着言语的生成,也影响着言语的理解,所以翻译者必???考虑到解码过程中的语言经济性(言语缺省现象),通过认知语境找回源语表达的真正意图。   一、关联理论与认知语境   1.关联理论的语境观。关联理论是SperberWilish于1986年在Grice“会话含义”学说的基础上提出的与交际、认知有关的理论。关联理论从认知心理学的角度,把语言交际看作是一个明示—推理的过程。认为语言交际不是一种纯粹的编码—解码的活动,而是按一定思维规律的认知推理活动。在语言经济性原则下产生的话语可能有多种理解,听话人不一定在任何场合下对话语所能表达的全部意义都能理解,听话人往往用一种单一的标准去理解话语,这个标准是听话人认定的一种唯一可行的理解。关联理论认为,理解话语的标准是人类的认知假设,也就是人类的基于关联的认知。在言语交际中,人们通常只关心那些与自己有关联的信息。交际过程实际上是发话人将交际意图以言语刺激,明示给对方,受话人则依据明示,刺激以及语境,认知等进行推理,并寻找最佳关联的过程。   关联理论强调“在语境中理解语言”。语境在话语推理中起着重要的作用。关联理论中的语境包括语言的知识,语言的上下文,话语产生的环境,文化背景以及世界知识等。在语言交际中,被用来理解话语而进行语用推理的语境不是具体的语境,而是受话人大脑中的认识语境。该认知语境是指,在语用推理中,“语言使用者通过经验或思维,已经把有关的具体语境内在化、认识化了。这种语用因素内在化、认识化了的结果就是大脑中的认识语境。”   2.认识语境与话语理解。由于语言经济性原则的影响,语言的理解成为一个复杂的认知心理过程。关联理论认为,在语言交际中,受话人对世界的假设是以概念表征/假设的形式储存在大脑中,构成用来处理新信息的认知语境。在语言交际过程中,对话语理解起作用的是构成听话者认知语境的一系列假设。即语境假设。在交际中,信息发出者往往采用语言的经济性原则,选择既能满足言者完整表达又能满足读者完全理解所需的最少的语符,这就要求受话人要根据仅有的话语信息,在语境假设中寻求关联。一旦关联选取得当,就会获得相应的语境效果,获得一定的语境效果便意味着交际的成功。由此可见,认知语境对于话语理解的重要性。   交际双方之所以能互相交流,是因为双方的认知语境假设集合有一部分相同,构成一个交集。这个交集是双方赖以交际的基础。相反,如果这个交集不存在,那么。交际就没有了基础,也就没有了话语的正确理解。   例如:He is changing to Rip Van Winkle.   读者头脑中如果没有Rip Van Winkle这个词的认

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档