- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
战略策派翻译文学研讨
目 录
摘要…………………………………………………….I
ABSTR托T…………………………………………………III
绪论…………………………………………………….1
第一章战国策派翻译文学概貌…………………………………..7
一、译者及译作概述………………………………………….7
二、战国策派翻译的国家立场和审美坚守……….………………..11
第二章时代语境下的文学选择:战国策派的翻译文学………………..13
一、战争中的底层书写……………………………………….13
二、灾难下的国民塑造……………………………………….15
三、文学审美价值的追求……………………………………..17
四、翻译文学的特点…………………………………………20
第三章演绎文艺思想的另类翻译实践:战国策派的文学改编…………..2l
一、作为特殊翻译方式的改编………………………………….21
二、宣扬“战”与“力”的文艺思想……………………………23
三、彰显启蒙意识…………………………………………..25
四、坚守民族文学的方向……………………………………..27
第四章战国策派的文学翻译思想………………………………..29
一、哲学视野下的翻译思考……………………………………29
二、形式与内容、直译与意译之间………………………………30
三、翻译思想的特点…………………………………………31
结语:战国策派翻译文学的历史价值和现实意义…………………….35
参考文献………………………………………………….37
致谢辞……………………………………………………39
在校期间发表论文……………………………………………41
捅要
战国策派翻译文学研究
比较文学与世界文学专业硕士研究生蔡银强
指导教师 熊辉
摘 要
战国策派在抗战时期曾活跃一时,作为一个同人团体,这一派别所创办和主
编的刊物主要有《战国策》、《民族文学》、《今日评论》和《军事与政治》,另外战
国策派还在《大公报》重庆版上开辟了《大公报》“战国”副刊。以这些刊物为阵
地,他们以自由知识分子的姿态提出自己的政治、文化和文学主张。本文以这些
刊物的翻译文学作品为中心,对战国策派的翻译文学和翻译思想进行探讨。
本文共分四章对战国策派的翻译文学的进行描述:第一章对战国策派主要刊
物上的翻译文学作品进行统计和整理,并分析了战国策派翻译中的国家立场和审
美坚守:第二章从时代语境角度分析了战国策派的文学选择,探讨了其翻译文学
中对战争底层的书写、对国民的塑造、审美追求以及其翻译文学的特点;第三章
对战国策派的改编进行了分析和探讨,指出了战国策派改编存在的合理性以及改
编中所体现出来的思想意识;第四章探讨战国策派的翻译思想,辨析了战国策派
翻译思想的特点。
关键词:战国策派:翻译文学:文学改编:翻译思想
Abstract
On11ranslatedLiteratureof
j2胁口,辔以口cP
School
of LiteratureandWorld
PostgraduateComparatiVe
CAI
Literature
Yinqiang
Hui
Pro.Ⅺong
SuperVisor
Abstract
文档评论(0)