2005年5月二级笔译实务汉译英必译题.docVIP

  • 11
  • 0
  • 约8.72千字
  • 约 6页
  • 2018-06-27 发布于河南
  • 举报
2005年5月二级笔译实务汉译英必译题

自学2005年5月二级笔译实务汉译英必译题(20 points)273个汉字 矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。 过去50年,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨大成就。这为中国经济的持续、快速、健康发展提供了重要保障。 中国政府高度重视可持续发展和矿产资源的合理利用,把可持续发展确定为国家战略,把保护资源作为可持续发展战略的重要内容。 中国是一个人口众多、资源相对不足的发展中国家。中国主要依靠本国的矿产资源来保障现代化建设的需要。同时,中国又积极引进国外资本和技术开发中国矿产资源,利用国外市场与国外矿产资源,并努力推动中国矿山企业和矿产品进入国际市场。矿产资源是自然资源的重要组成部分,是人类社会发展的重要物质基础。中国是世界上最早开发利用矿产资源的国家之一。 过去50年,中国在矿产资源勘探开发方面取得巨大成就。这为中国经济的持续、快速、健康发展提供了重要保障。 查词 矿产mineral 勘探explore;exploration 重要important;core;significant 保障guarantee 我的译文 Mineral resources being an important component of natural resources, are core material basis f

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档