翻译机构研究及其在译学体系中定位.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约6.66千字
  • 约 13页
  • 2018-11-02 发布于福建
  • 举报

翻译机构研究及其在译学体系中定位.doc

翻译机构研究及其在译学体系中定位

翻译机构研究及其在译学体系中定位   摘 要:翻译机构研究应归于应用翻译研究范畴,其旨在指导翻译机构内部的有效运行并保持其与外部联系的和谐性,进而有效发挥翻译机构的作用,推动译学发展。本文在综述我国译学研究的基础上,尝试论述了翻译机构研究的内容及其在译学研究体系中的定位,并分析了翻译机构在译学学科建设中的作用,以期借翻译机构的研究来丰富译学理论并推动译学学科的发展。   关键词:翻译机构;译学载体;应用翻译研究;译学建设   [中图分类号]H315.9   [文献标识码]A   [文章编号]1006-2831(2013)08-0184-5 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2013.03.046    1 . 前言   20世纪80年代以来,描述性翻译研究的兴起使得翻译研究突破了语言学研究的藩篱,开始从文本层面扩展到超语言学研究的诸多维度,政治、意识形态、文化,甚至经济等因素都纳入到了翻译研究的范畴,翻译研究的深度和广度得以扩大。翻译机构是社会中实际存在的与翻译相关的实体机构,伴随着翻译活动的产生而出现,从不同角度参与并影响着翻译活动及译学研究。翻译机构是译学存在的“硬件”,支撑着译学发展,也自然该纳入译学研究之列。而当今的翻译研究对其重视不够,翻译机构研究还基本处于空白阶段。    2 . 我国译学发展简述   在我国,“翻译学”一说最早出现于1927年

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档