翻译职业能新框架探究.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约4.22千字
  • 约 9页
  • 2018-07-05 发布于福建
  • 举报
翻译职业能新框架探究

翻译职业能力新框架探究   【摘 要】 本文阐述了欧盟笔译硕士项目,探讨解析了基于该项目的翻译职业能力新框架,明确了当前翻译市场对于翻译人才的要求,也展现了欧盟翻译职业教育的特色和优势。同时,分析了我国MTI教育存在的问题,认为欧盟笔译硕士项目的翻译职业能力新框架为我国MTI教育提供了一些启示和参考。 中国论文网 /4/viewhtm  【关键词】 翻译职业能力新框架;欧盟笔译硕士;MTI教育   随着国际间交流的加深,欧盟本身的扩充和深刻变革,语言产业在全球市场所占地位日益突出。在这样一个新的社会环境下,对于高等称职专业人才和高级译者的需求迅速增长,然而当前劳动力市场译者和语言服务者的短缺确是不乐观的。因此,本论文通过定性研究相关文献和最新材料,并依托欧盟笔译硕士项目,探讨了翻译职业能力新框架,体现了翻译市场要求与欧盟翻译职业教育的相关特点,以期促进我国MTI教育的发展。   一、欧盟笔译硕士(EMT)项目   1、EMT项目简介   为适应翻译职业化的发展,更好的应对世界多语言环境的带来的挑战,对于职业译者的教育和培训显得尤为重要。从2004年起,欧盟委员会决定启动“欧盟笔译硕士(European Master’s in Translation 简称为 EMT)项目”,旨在促进对于高水准译者的教育和培训,为欧盟乃至全球输送更多称职的人才。该项目“由欧盟委员

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档