论母语在英语教学中建设性作用.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论母语在英语教学中建设性作用

论母语在英语教学中建设性作用   摘要:在英语教学中是否应该使用母语一直是人们争论的焦点,这也是值得英语教师思考的问题。但一直以来,研究的重点都放在母语的负迁移上,对其正面影响关注不多。Corder和Krashen把母语看成一种学习策略;Taylor从认知的角度肯定了母语策略,即运用以前的知识来学习新知识。本文旨在运用这些观点,并结合认知语言学、SLA的对比分析法,和在英语教学中实际运用,去阐明母语在英语教学中的积极作用,尤其是对于初学者。   关键词:外语教学;母语;正迁移   中图分类号:G631 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)04-0000-02   1、引言   母语对第二语言习得,包括外语学习在内的影响,一直是心理学家和第二语言习得研究的重要课题之一。母语对L2习得和外语学习肯定有影响,这种影响的过程被称作“语言迁移”。“语言迁移”并非是第二语言习得(sLA)的专有名词,它实际上是心理学的一个重要概念。H.Ellis(1965)把“迁移”定义为对任务A的学习会影响对任务B的学习的一种假设。Odlin(1989)也给“语言迁移”下了一个简明而精确的定义,即:是指目标语和其他任何已经习得的(或是还没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。简单的说就是,学习者将他们所掌握的母语及其其他知识运用于外语学习的一种过程。根据迁移的性质,可分为正迁移和负迁移,正迁移起促进作用,而负迁移多为干扰因素。   然而Edmindson则认为,语言错误并不都出现在两种语言的差异之处,恰恰是在母语与目的语结构相似之处更易产生困难。蒋祖康在《第二语言习得研究》中又再次强调,有80%-85%的语言错误是来自于语内错误,而非语际间错误,这是在语言习得发展过程中的必然现象,就像儿童习得自己的母语一样,这与自然习得顺序相关,并非都是母语干扰的结果所致。   学习者在习得L2或是外语的过程中,尤其是在初期,他都不可能完全关闭他已熟练掌握的母语系统,语言迁移会很自然地发生。母语不仅是帮助我们认识自己,认识周围的外部世界,还是构成我们自身很关键的一部分。既然我们无法避免母语产生的负迁移影响,那就该思考??何利用共性去发挥母语的正迁移作用,以及如何利用差异最大限度地发挥母语的正迁移作用,减小其负迁移的影响,从而更好地高效地进行外语学习和教学。   2、母语在外语教学中的理论基础   在国际语言学界,许多学者针对母语在二语习得中的作用发表过颇有见地的论述。Cmxter和Krashen把母语看成是一种学习策略:学习者的母语知识可以促进目的语的学习;当学习者还没有足够的目的语知识来表达交际目的时,自然而然地可以用母语去启动话语,达成交际目的。Taylor从认知的角度肯定了母语策略,认为母语的使用是一种很普遍的心理过程,即运用以前的知识来学习新知识。   2.1 普遍语法   世界上的语言种类繁多,分属不同的语系,尽管各种语言之间存在着不同程度的差异。但人类的思维也是有共性,用以表达思维的语言也必然有其共性。语言普遍现象所反映的语法规则构成了普遍语法(Uni-versal Grammar)。美国心理学家卡鲁尔1964年在《语法翻译的现代形式》中指出:成年人的一切活动,包括外语学习都是借助母语的。母语知识和外语表面上似乎为两个互不相关的系统,其实两者相互联系相互补充,母语知识可以对外语学习起积极促进作用(王鲜杰,2000)。   2.2 认知论   认知论学习观认为,语言的学习依赖于儿童对周围世界所形成的概念,依赖于表达思想的需要,依赖于与他人交流的需要。语言的发展是天生能力与客观经验相互作用的结果。心理学家皮亚杰在二十世纪六十年代提出了建构主义的理论(Constructivism),即人们在与周围环境的相互作用中,利用原有的知识和经验,逐渐建构起关于外部世界的认识,从而形成自身的认知结构。对于外语学习者来说,他们的原有知识和经验大部分都是来自于母语。这对于成年人尤其明显,成年人的外语学习大都借助母语实现的,他们已经熟练运用母语,并掌握大量的母语知识并形成各种概念。学习者可以利用母语作为一种学习资源、学习策略去学习外语。   2.3 对比分析理论   上个世纪五六十年代,对比分析理论认为母语与目的语的不同点是外语学习者产生困难的主要原因,这种假设引发了一系列对于母语与目的语相同点和不同点的对比研究。该理论的支持者确信只要对母语与目的语进行了系统的比较和对比。该理论还认为母语与目的语的相似成分有助于目的语的学习,即产生正迁移(Odlin,2001)。对比理论为在以母语为基础上的外语学习提供了反馈,能够预测学习中的部分困难。因此不应该把母语对外语学习产生的影响看成是干扰,而是一种认知过程,一种策略。这两者并不

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档